any entity owned by such a person as mentioned above over which he has control, or | UN | :: لأي كيان مملوك لهذا الشخص يكون له نفوذ عليه كما هو مذكور أعلاه. أو |
The reduction of $189,300 results mainly from the isolation of resources for maintenance and upgrade of the local area network, as mentioned above under contractual services. | UN | وينتج الانخفاض البالغ ٣٠٠ ١٨٩ دولار أساسا من فصل موارد صيانة ورفع كفاءة الشبكة المحلية كما هو مذكور أعلاه تحت الخدمات التعاقدية. |
The reduction of $189,300 results mainly from the isolation of resources for maintenance and upgrade of the local area network, as mentioned above under contractual services. | UN | وينتج الانخفاض البالغ ٣٠٠ ١٨٩ دولار أساسا من فصل موارد صيانة ورفع كفاءة الشبكة المحلية كما هو مذكور أعلاه تحت الخدمات التعاقدية. |
Also refer to the response provided under section c. as noted above. | UN | يرجى أيضا الرجوع إلى الرد المقدم تحت القسم ج كما هو مذكور أعلاه. |
Energy intensity is improving and carbon intensity of energy is declining as noted above. | UN | فكثافة استخدام الطاقة في تحسن، والكثافة الكربونية للطاقة في انخفاض، كما هو مذكور أعلاه. |
This impact level of evaluation is, as stated above, very difficult to carry out. | UN | وهذا التقييم على صعيد اﻷثر، صعب جدا في التنفيذ كما هو مذكور أعلاه. |
The certificate of origin is issued as above. | UN | ثم يتم إصدار شهادة المنشأ كما هو مذكور أعلاه. |
Even with attempts to train women in non-traditional fields (as indicated above), this training has not translated into equity and equality in employment. | UN | 131 - وحتى مع محاولات تدريب المرأة في المجالات غير التقليدية (كما هو مذكور أعلاه)، فإن هذا التدريب لم يؤد إلى تحقيق العدل والمساواة في فرص العمالة. |
80. The Committee in its concluding observations made little reference to the measures adopted under article 30, as at present, the issue of the rights of children belonging to minorities was addressed during the consideration of other related rights as mentioned above. | UN | ٠٨- ولم تشر اللجنة في ملاحظاتها الختامية إشارة تذكر إلى التدابير المتخذة بموجب المادة ٠٣، حيث أن قضية حقوق اﻷطفال المنتمين إلى أقليات تعالج في الوقت الحاضر أثناء النظر في الحقوق اﻷخرى ذات الصلة كما هو مذكور أعلاه. |
as mentioned above (see question 14), a package of proposed legislative amendments is being drafted. | UN | كما هو مذكور أعلاه (انظر السؤال 14)، تجري صياغة مجموعة من التعديلات التشريعية المقترحة. |
The Committee notes that, as mentioned above in paragraph 7, APSS expenditure in 1994 was $45.2 million (or 17 per cent of the 1994 regular income). | UN | وتلاحظ اللجنة، كما هو مذكور أعلاه في الفقرة ٧، أن نفقات الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج لعام ١٩٩٤ بلغت ٤٥,٢ مليون دولار )أو ١٧ في المائة من اﻹيرادات العادية لعام ١٩٩٤(. |
8. Travel support and daily subsistence allowance at established United Nations rates will be provided to each of the government-designated experts [from the 25 States as mentioned above] [with priority to developing countries, particularly least developed countries]. | UN | 8 - تقدم المساعدة المتعلقة بالسفر وبدل الإقامة اليومي وفقا لمعدلات الأمم المتحدة المقررة إلى كل من الخبراء الذين تعيّنهم الحكومات [الذين ينتمون إلى الدول الـ 25 كما هو مذكور أعلاه] [وتُعطى الأولوية للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا]. |
as mentioned above, the CTC would be grateful for an outline of the scope of Government Emergency Ordinance No. 141/2001 in relation to activities having some links (particularly as regards actual acts of terrorism) with another country. | UN | كما هو مذكور أعلاه فإن لجنة مكافحة الإرهاب ستكون ممتنة إذا ما قُدَّمت إليها المعالم الرئيسية لمجال القرار الحكومي الاستعجالي رقم 141/2001 بالنسبة للأنشطة التي لها ارتباطات، وخاصة بالنسبة لأعمال الإرهاب الفعلية، مع بلد آخر. |
Under the circumstances, the Committee recommends approval of the estimate of $29.8 million (before recosting) for the biennium 2002-2003 as requested by the Secretary-General for other operating costs, as mentioned above. | UN | وتوصي اللجنة في هذه الظروف بالموافقة على التقديرات البالغة 29.8 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) لفترة السنتين 2002-2003، التي طلبها الأمين العام لتكاليف التشغيل الأخرى، كما هو مذكور أعلاه. |
These arrears are now being reduced significantly, largely through arrangements that are financially supported by groups of bilateral donors, as noted above. | UN | ويجري حاليا تخفيض هذه المتأخرات بدرجة كبيرة عن طريق ترتيبات تدعمها ماليا إلى حد كبير مجموعات الدائنين الثنائيين كما هو مذكور أعلاه. |
The amount of waste generated, together with the preferences for waste management preferences, lead to a wide range of per capita emissions from waste, as noted above. | UN | ويؤدي حجم النفايات المخلفة إلى جانب أفضليات إدارة النفايات إلى نطاق واسع من انبعاثات الفرد الصادرة عن النفايات، كما هو مذكور أعلاه. |
Recalling the proposal to include a recommendation addressing some of the effects of substantive consolidation referred to in draft recommendations 18-23, the Working Group agreed that such a recommendation should be included and should address the effect on intra-group claims, security interests and other rights as noted above. | UN | 74- واستذكر الفريق العامل اقتراح إدراج توصية تعالج بعض آثار الإدماج الموضوعي المشار إليها في مشاريع التوصيات 18-23، فاتَّفق على ضرورة إدراج تلك التوصية وأن تتناول الأثر الواقع على المطالبات داخل المجموعة والمصالح الضمانية وغير ذلك من الحقوق كما هو مذكور أعلاه. |
Total net investment income as above | UN | مجموع صافي إيرادات الاستثمار كما هو مذكور أعلاه |
The title of document A/HRC/WG.6/14/CZE/2/Corr.1 should read as above. | UN | ينبغي أن يكون عنوان الوثيقة A/HRC/WG.6/14/CZE/2/Corr.1 كما هو مذكور أعلاه. |