"كما هو مكرس" - Traduction Arabe en Anglais

    • as enshrined
        
    He drew a distinction between the right to self-determination as enshrined in the Charter of the United Nations and in the two International Covenants. UN وميز بين الحق في تقرير المصير كما هو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة وكما ورد في العهدين الدوليين.
    He observed that there was a commitment to the principle of self-determination as enshrined in existing international instruments, namely the two International Covenants. UN ولاحظ أن هناك التزاماً بمبدإ تقرير المصير كما هو مكرس في الصكوك الدولية القائمة، أي في العهدين الدوليين.
    Moreover, the right to freedom of religion or belief, as enshrined in relevant international legal standards, does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or ridicule. UN وعلاوة على ذلك، لا يشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد، كما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، الحق في دين أو معتقد منزه عن النقد أو الاستهزاء.
    The reaffirmation of the principle of the common heritage of mankind, as enshrined in the draft resolution, is of particular interest to all land-locked countries, which include Uganda, inasmuch as their distance from the sea increases their reliance on its being free and accessible. UN إن إعادة التأكيد على مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية، كما هو مكرس في مشروع القرار، أمر تهتم به اهتماما خاصا جميع الدول غير الساحلية، ومن بينها أوغندا، بقدر ما يضاعف بعدها عن البحر من اعتمادها على كونه حرا وسهل الوصول إليه.
    Pakistan believed that the right of peoples to self-determination, as enshrined in Article 1 of the Charter of the United Nations, was the cornerstone of international relations among States and nations. UN وتعتقد باكستان بأن حق الشعوب في تقرير المصير، كما هو مكرس في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، هو حجر الزاوية للعلاقات الدولية فيما بين الدول والأمم.
    The tendency to undertake peace enforcement without a specific mandate from the Security Council should be discouraged, as it undermines the credibility of the Security Council and diminishes its role in the maintenance of international peace and security, as enshrined in the Charter. UN ولا ينبغي تشجيع النزعة إلى إنفاذ السلم بدون ولاية محددة من مجلس اﻷمن، نظرا ﻷن ذلك يقوض مصداقية مجلس اﻷمن ويقلص دوره في صون السلم واﻷمن الدوليين كما هو مكرس في الميثاق.
    At the same time, we are determined to exercise our inalienable right to develop nuclear energy for peaceful purposes, as enshrined in article IV of the Treaty. UN كما أننا عقدنا العزم، في نفس الوقت، على ممارسة حقنا الثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية، كما هو مكرس في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Gibraltar was encouraged by the conclusions reached at the Papua New Guinea and Antigua regional seminars that there could be no dialogue over the future of any Non-Self-Governing Territory without the active and direct involvement of the people of that Territory. It hoped that the Committee would uphold its rights as enshrined in the Charter. UN ومما يشجع جبل طارق أن استنتاجات الحلقات الدراسية اﻹقليمية في بابوا غينيا الجديدة وأنتيغوا قد خلصت إلى أنه لا يمكن إيجاد حوار حول مستقبل أي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي بدون المساهمة الفعالة والمباشرة لشعب ذلك اﻹقليم، ويأمل جبل طارق أن تدعم اللجنة حقوق اﻹقليم كما هو مكرس في الميثاق.
    ‘Underlining that the proposed decade will contribute to advance the implementation of the other objectives, activities and programmes of the United Nations aimed at promoting human rights, education, non-discrimination, volunteers’ commitments, protection of the environment and protection of children in especially difficult circumstances as enshrined in the Convention on the Rights of the Child, UN ' وإذ تشدد على أن العقد المقترح سيساهم في النهوض بتنفيذ اﻷهداف واﻷنشطة والبرامج اﻷخرى لﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان، والثقافة، وعدم التمييز، والالتزام بالتطوع، وحماية البيئة وحماية اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين يمرون بظروف صعبة كما هو مكرس في اتفاقية حقوق الطفل،
    I pray and hope that non-governmental organizations, under the reform process that is about to be completed, will remain answerable to the Economic and Social Council, as stipulated in the Charter, and that Member States will, through their Governments, continue to influence the course and hammer out the destiny of the United Nations, as enshrined in the Charter. UN أدعو الله وآمل أن تظل المنظمات غير الحكومية، في إطار عملية اﻹصلاح التي أوشكت أن تكتمل، مسؤولة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لما نص عليه الميثاق، وأن تستمر الدول اﻷعضاء، من خلال حكوماتها، في التأثير على مسار اﻷمم المتحدة وعلى تشكيل مصيرها، كما هو مكرس في الميثاق.
    We believe that humanitarian workers should provide assistance based on the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence, as enshrined in resolution 46/182 and other related General Assembly resolutions. UN إننا نعتقد بأنه ينبغي للعاملين في المجال الإنساني أن يقدموا المساعدة، على أساس مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، كما هو مكرس في القرار 46/182 وغيره من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Moreover, Ecuador respected the right to dignity and honour as enshrined in the Constitution and the American Convention on Human Rights, which Ecuador had ratified, together with some countries of the region, while others had not. UN وعلاوة على ذلك، تحترم إكوادور الحق في الكرامة والشرف كما هو مكرس في الدستور وفي اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها إكوادور بمعية بعض بلدان المنطقة، بينما لم تصدق عليها بلدان أخرى.
    The Federal Government considers these regulations to be in conformity with Art. 29 of the CRPD, which guarantees the right to vote and to be elected as enshrined in Art. 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN وترى الحكومة الاتحادية أن هذه اللوائح مطابقة للمادة 29 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تضمن الحق في الانتخاب والترشح كما هو مكرس في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    An extended panel of nine Judges ruled that holding persons for such a long period of time constitutes a material violation of their rights, including liberty and dignity, as enshrined in Basic Law: Human Dignity and Liberty, and is thus unconstitutional. UN وقد قضت هيئة موسعة مؤلفة من تسعة قضاة بأن احتجاز الأشخاص لمثل هذه المدة الطويلة يشكل انتهاكاً لحقوقهم، بما في ذلك الحق في الحرية والكرامة كما هو مكرس في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته، وبالتالي فإنه غير دستوري.
    244. While the Committee notes that article 19 of the State party’s Constitution (1992) establishes the State’s obligation to provide remedies in cases of human rights violations, it expresses its concern at the lack of specific legislation for the provision of compensation, as enshrined in article 6 of the Convention. UN ٢٤٤ - وعلى الرغم من ملاحظة اللجنة أن المادة ١٩ من دستور الدولة الطرف )١٩٩٢( تنشئ التزاما لدى الدولة بتأمين وسائل للطعن في قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود تشريعات محددة لتقديم تعويضات كما هو مكرس في المادة ٦ من الاتفاقية.
    114. In case No. 1239/2004 (Wilson v. Australia), the Committee reiterated its position that an individual cannot claim the status of " victim " in respect of alleged violations of the right of all peoples to self-determination, as enshrined in article 1 of the Covenant. UN 114- وفي القضية رقم 1239/2004 (ولسون ضد أستراليا)، كررت اللجنة الإعراب عن موقفها بأنه لا يجوز للفرد أن يطالب بصفة " الضحية " فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، كما هو مكرس في المادة 1 من العهد.
    (f) Effectively apply the principle of subsidiarity as enshrined in Section 303 (a) (1) (B) of the Intercountry Adoption Act of 2000, in order to ensure that American children are primarily adopted in the United States. UN (و) تطبيق مبدأ التبعية، كما هو مكرس في المادة 303(أ)(1)(باء) من قانون التبني على الصعيد الدولي الصادر في عام 2000، لضمان تبني الأطفال الأمريكيين في الولايات المتحدة في المقام الأول.
    In the Namibia advisory opinion the International Court emphasised that " the subsequent development of international law in regard to non-self-governing territories as enshrined in the Charter of the United Nations made the principle of self-determination applicable to all of them " . UN ففي الفتوى المتعلقة بناميبيا()، شددت المحكمة الدولية على أن " تطور القانون الدولي لاحقا فيما يتعلق بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كما هو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، جعل مبدأ تقرير المصير يسري على جميع تلك الأقاليم " .
    As with Article 2(3) of the ICCPR, the right to an effective remedy as enshrined in Article 13 of the ECHR does not have a general scope, but is only relevant when another right of the convention is involved. UN وكما هو الحال في المادة 2 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن الحق في الانتصاف الفعال، كما هو مكرس في المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ليس له نطاق عام، ولا يتصل بالموضوع إلا مع وجود حق آخر من الحقوق الواردة في الاتفاقية().
    2. In realising the goal of revitalisation of the Movement, we will continue to exert every effort towards the promotion of a multipolar world through the strengthening of the United Nations, as an indispensable international organisation for the maintenance of international peace and security, the promotion of human rights, social and economic development and respect for international law, as enshrined in its Charter. UN 2 - سنواصل، ونحن نسعى إلى تنشيط الحركة، بذل قصارى الجهود من أجل الترويج لعالم متعدد الأقطاب من خلال تعزيز دور الأمم المتحدة، باعتبارها منظمة دولية لا غنى عنها في صون السلم والأمن الدوليين، والنهوض بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية واحترام القانون الدولي، كما هو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus