The safety of victims of natural disasters as well as that of their rescuers and relief providers must also be of paramount concern. | UN | كما يجب أن تكون سلامة ضحايا الكوارث الطبيعية فضلا عن سلامة منقذيهم ومقدمي الإغاثة محط اهتمام عميق. |
Tire balancers must also be corrosion resistant due to the harsh environment which includes exposure to moisture, high temperatures and road salt. | UN | كما يجب أن تكون موازنات الإطارات مقاومة للتآكل بسبب البيئة الخشنة التي تشمل التعرض للرطوبة ودرجات الحرارة المرتفعة وملح الطريق. |
I should have been into the guy. As you should be into the girl. | Open Subtitles | كان يجب أن اكون مع الرجل، كما يجب أن تكون انت مع الفتاة |
Incentives must be provided in a transparent manner, and must be monitored, and there must be strict accounting. | UN | ويجب توفير الحوافز بأسلوب شفاف، ويجب رصد هذه الحوافز، كما يجب أن تكون هناك محاسبة دقيقة. |
The means chosen must be adequate to satisfy the State’s international obligation, and they must be lawful.” Award No. 590-A15(IV)/A24-FT, at para. 95. | UN | إذ يجب أن تكون الوسيلة المختارة كافية للوفاء بالالتزام الدولي الواقع على كاهل الدولة، كما يجب أن تكون مشروعة " )١٣٦(. |
it also must be able to respond to the emergence of new needs. | UN | كما يجب أن تكون لديهم القدرة على الاستجابة لما يطرأ من احتياجات جديدة. |
The information should be also of value to users of mobile phones who are encouraged to take their used phones to collection points. | UN | كما يجب أن تكون هذه المعلومات مفيدة لمستخدمي الهواتف النقالة الذين يجب تشجيعهم على التوجه بهواتفهم المستعملة إلى مراكز الجمع. |
Wary of strangers, As she should be. | Open Subtitles | سئمت من الغرباء، كما يجب أن تكون |
that we're-- finally have things humming the way it should be again, and we're-- we have-- we're whole, and we have a future. | Open Subtitles | وأخيرًا الأمور أصبحت كما يجب أن تكون مجددًا، ونحن معًا، ولدينا مستقبل. |
Increased support for low carbon growth must also be an integral part of a Copenhagen agreement. | UN | كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن. |
Gender equality must also be one of the standards against which the performance of the CTPs are evaluated. | UN | كما يجب أن تكون المساواة بين الجنسين أحد المعايير التي يُستند إليها في تقييم أداء هذه البرامج. |
Courtyards and approaches to the premises must also be kept clean. | UN | كما يجب أن تكون الساحات الداخلية ومداخل المواقع في حالة نظيفة. |
The Secretariat must also be fully accountable to the General Assembly for any use of its discretion. | UN | كما يجب أن تكون الأمانة العامة مسؤولة مسؤولية تامة لدى الجمعية العامة عن أي استخدام للسلطة التقديرية. |
Assessments of new and emerging areas must also be at the core of UNEP work. | UN | كما يجب أن تكون تقييمات المجالات الجديدة والبازغة في جوهر عمل اليونيب. |
Assessments of new and emerging areas must also be at the core of UNEP work. | UN | كما يجب أن تكون تقييمات المجالات الجديدة والبازغة في جوهر عمل اليونيب. |
I feel like you're not as focused As you should be. | Open Subtitles | أشعر أنت لست كما ركزت كما يجب أن تكون. |
As you should be. | Open Subtitles | كما يجب أن تكون. |
Incentives must be provided in a transparent manner, and must be monitored, and there must be strict accounting. | UN | ويجب توفير الحوافز بأسلوب شفاف، ويجب رصد هذه الحوافز، كما يجب أن تكون هناك محاسبة دقيقة. |
Their promotion and protection through national policies and international cooperation should be pursued within the framework of the respect for the principles and purposes of the United Nations, and must be global in scope and non-discriminatory in approach. | UN | وإن العمل على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من خلال السياسات الوطنية والتعاون الدولي ينبغي أن يتم في إطار احترام مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها. كما يجب أن تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في نهجها. |
they must be consistent with the Sudan's other obligations under international law, and they must not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, or social origin. | UN | كما يجب أن تكون التدابير المتخذة متوافقة مع الالتزامات الأخرى للسودان بمقتضى القانون الدولي، كما أنها يجب ألا تنطوي على أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الأصل الاجتماعي. |
You know, I remember that song things aren't the way they used to be. | Open Subtitles | أتذكر تلك الأغنية الأشياء ليست كما يجب أن تكون |
My friends welcome to our city As it should be. | Open Subtitles | أصدقائي مرحباً بكم في مدينتنا كما يجب أن تكون |