| it should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
| it should also be noted that in a number of areas it is difficult, or premature, to assess the impact of activities and to measure performance. | UN | كما يجدر بالذكر أنه في عدد من المجالات يصعب، أو من السابق لأوانه، تقييم أثر الأنشطة وقياس الأداء. |
| it should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
| it should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
| The other steps being taken by us in this area are also to be welcomed. | UN | كما يجدر الترحيب أيضا بالخطوات اﻷخرى التي نتخذها في هذا المجال. |
| it is also worth drawing attention to the fact that a woman was elected president of the Order of Pharmacists at successive sessions, without relying on a policy of exceptional measures. | UN | كما يجدر التنويه بأن سيدة انتُخبت نقيبة للصيادلة في دورات متلاحقة، وذلك من دون اعتماد سياسة التدابير الاستثنائية. |
| it should also be noted that those concerns are compatible with the articles of the Convention and therefore within the mandate of the Committee. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن هذه الاهتمامات تتسق مع مواد الاتفاقية وبالتالي فهي تدخل في إطار ولاية اللجنة. |
| it should also be emphasized that the Government programme being implemented for the year of small businesses and private enterprise is in full accord with and provides for the country's comprehensive achievement of the United Nations Millennium Development Goals. | UN | كما يجدر التأكيد بأن البرنامج الحكومي لعام الأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة الذي يجري تنفيذه في أوزبكستان يتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية ومع فرص البلد على تنفيذها بالكامل. |
| it should also be noted that almost all the information contained in this report is also reflected in the reports of each individual mechanism presented to the General Assembly or to the Human Rights Council. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن المعلومات الواردة في هذا التقرير جميعها تقريباً ترِد أيضاً في التقارير التي قدَّمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان. |
| it should also be noted that, although not a rich country, Papua New Guinea had, in view of the Organization's financial problems, offered to host the seminar, thereby demonstrating its commitment to the course of decolonization. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن بابوا غينيا الجديدة، رغم أنها ليست بالبلد الغني، قد عرضت استضافة الحلقة الدراسية، مراعاة منها للصعوبات المالية للمنظمة، مما يدل على تمسكها بقضية إنهاء الاستعمار. |
| it should also be noted that almost all the information contained in this report is also reflected in the reports of each individual mechanism presented to the General Assembly or the Human Rights Council. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن المعلومات الواردة في هذا التقرير جميعها تقريباً ترِد أيضاً في التقارير التي قدَّمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان. |
| it should also be noted that the information included in this report is reflected in the latest reports presented by each of the mechanisms to the General Assembly or the Human Rights Council. | UN | كما يجدر بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان. |
| 138. it should also be noted that both the Court of Guardianship and the Family Supervision Agency monitor the conditions under which minors can receive an education. | UN | 138- كما يجدر بالملاحظة أن محكمة الوصاية ووكالة الإشراف على الأسرة تقومان معاً برصد الظروف التي يمكن في إطارها للأحداث تلقي التعليم. |
| In this connection, it should also be noted that all these rights are subject to the constitutional principle embodied in article 40, namely that all citizens are equal before the law and in regard to their public rights and obligations, without discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or belief. | UN | كما يجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن كافة هذه الحقوق خاضعة للمبدأ الدستوري المنصوص عليه بالمادة ٠٤، وهو أن كل المواطنين لدى القانون سواء، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو اﻷصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة. |
| it should also be mentioned that the draft law against money-laundering that has been prepared makes all financial institutions, including the two money-transfer companies, subject to that law, under which such institutions are required to report transactions suspected of involving money-laundering. | UN | كما يجدر التنويه إلى أن مشروع قانون مكافحة غسيل الأموال الذي تم إعداده يخضع كافة المؤسسات المالية، بما فيها شركات تحويل الأموال، لأحكام هذا القانون الذي تلتزم بمقتضاه هذه المؤسسات بالإبلاغ عن العمليات التي يشتبه في أنها تتضمن غسل أموال. |
| it should also be noted that a number of related issues are addressed in the Secretary-General's comments on the report of the Joint Inspection Unit (A/50/692) entitled " Travel in the United Nations: issues of efficiency and cost savings " .1 | UN | كما يجدر التنويه إلى أن تعليقات اﻷمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/50/692) المعنون " السفر في اﻷمم المتحدة: مسائل الكفاءة ووفورات التكلفة " )١(، تتناول عددا آخر من القضايا ذات الصلة. |
| it should also be noted that the Amnesty Commission is already in place in Uganda, as well as various reception centres for the rehabilitation and reintegration of abducted children (see section F below). | UN | كما يجدر بالذكر أن لجنة العفو العام موجودة بالفعل وتقوم بعملها في أوغندا، وكذلك مختلف مراكز الاستقبال المعنية بإعادة تأهيل وإدماج الأطفال المختطفين (انظر الفرع واو أدناه). |
| it should also be noted that the term " deportation " may have a different meaning depending on whether it is used in English or French legislation. D. Expulsion of aliens in time of armed conflict | UN | كما يجدر بالملاحظة أن مصطلح ' ' الترحيل`` يمكن أن يكون له معنى مختلف تبعا لما إذا كان يستخدم في التشريع المكتوب باللغة الإنكليزية أو التشريع المكتوب باللغة الفرنسية.() |
| it should also be noted that the early warning system has weaknesses in identifying risks, threats and the special vulnerability of women and, therefore, to consider the specificity of gender violence within the framework of the armed conflict. | UN | كما يجدر بالملاحظة أن نظام الإنذار المبكر ينطوي على نقاط ضعف فيما يتعلق بتحديد المخاطر والتهديدات وتأثر المرأة بصورة خاصة، وبالتالي فيما يتعلق بالنظر في خصوصية العنف الجنساني في إطار النـزاع المسلح(). |
| It is also to be recalled that no duty of notification exists in general international law. | UN | كما يجدر بالتذكير أنه لا يوجد في القواعد العامة للقانون الدولي واجب يلزم بالإخطار. |
| it is also worth underscoring the Secretary-General's view that the notion of larger freedom also encapsulates the idea that development, security and human rights go hand in hand. | UN | كما يجدر التشديد على أن رأي الأمين العام الذي مفاده أن فكرة تهيئة جو من الحرية أفسح تتضمن أيضا فكرة أن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تسير جنبا إلى جنب. |