(i) Acknowledge trade unionists as human rights defenders entitled to the rights and protection set out in the Declaration on Human Rights Defenders; | UN | ' 1` الاعتراف بأفراد النقابات العمالية كمدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون بالحقوق والحماية المنصوص عليها في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
The Special Rapporteur raised concerns that the continued detention of individuals charged by the Iranian authorities might be related to their work as human rights defenders and their right to freedom of expression. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه من أن يكون هناك صلة بين الاحتجاز المستمر لهؤلاء الأفراد المتهمين من قِبل السلطات الإيرانية وعملهم كمدافعين عن حقوق الإنسان وحقهم في حرية التعبير. |
(ii) Acknowledge trade unionists as human rights defenders entitled to the rights and protection set out in the Declaration on Human Rights Defenders; | UN | ' 2` الاعتراف بأفراد النقابات العمالية كمدافعين عن حقوق الإنسان ويتمتعون بالحقوق والحماية المنصوص عليهما في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
Participants at the symposium concluded that training is an important tool to assist judges in fulfilling their role as human rights defenders. | UN | وخلص المشاركون في الندوة إلى أن التدريب أداة هامة لمساعدة القضاة على الوفاء بدورهم كمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Many members of the Council acted on behalf of their Governments rather than as defenders of human rights. | UN | وقد عمل كثير من أعضاء المجلس بالنيابة عن حكوماتهم لا كمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur noted with concern that the continued detention of individuals might be related to their work as human rights defenders and for exercising their right to freedom of expression. | UN | ولاحظ بقلق أن استمرار احتجاز الأفراد قد تكون له صلة بعملهم كمدافعين عن حقوق الإنسان وبممارستهم للحق في حرية التعبير. |
She also notes that in a number of cases the Government denied that the reported incidents had occurred, or that it was linked to the defence of human rights, and challenged the qualification of certain victims as human rights defenders. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الحكومة أنكرت في عدد من الحالات وقوع الحوادث المبلغ عنها، أو نفت صلة هذه الحوادث بالدفاع عن حقوق الإنسان، وطعنت في وصف بعض الضحايا كمدافعين عن حقوق الإنسان. |
13. According to the source, these persons were arrested and are being held in detention for their activities as human rights defenders and for the peaceful exercise of their rights to peaceful assembly, association, freedom of opinion and expression and freedom of religion. | UN | 13- وطبقاً للمصدر فقد تم القبض على هؤلاء الأفراد واحتجازهم بسبب أنشطتهم كمدافعين عن حقوق الإنسان ولممارساتهم السلمية لحقوقهم في التجمع السلمي والتواصل وحرية الرأي والتعبير وحرية الدين. |
The Working Group has considered the relationship between the detention and prosecution of Mr. Farmonov and Mr. Karamatov and their exercise of the fundamental rights to freedom of expression and association in their work as human rights defenders. | UN | 39- ونظر الفريق العامل في العلاقة بين احتجاز ومحاكمة السيد فارمونوف والسيد كاراماتوف وممارستهما الحقوق الأساسية المتصلة بحرية التعبير وتكوين الجمعيات في إطار أنشطتهما كمدافعين عن حقوق الإنسان. |
36. In other States, however, human rights defenders have difficulty in communicating information because they lack resources to collect or communicate details of human rights violations, because there is no legislative or administrative framework through which they may operate or because they do not recognize themselves as human rights defenders. | UN | 36- وفي دول أخرى، يصعب على المدافعين عن حقوق الإنسان إبلاغ المعلومات لأنهم يفتقرون إلى الموارد اللازمة لجمع أو إبلاغ تفاصيل انتهاكات حقوق الإنسان، أو لأنه لا يوجد إطار تشريعي أو إداري يمكنهم العمل فيه، أو لأنهم لا يعترفون بأنفسهم كمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Government contested all the communications, providing detailed information relating to the allegations and stating, inter alia, that the allegations were untrue and politically motivated and that the organizations and/or persons mentioned were not operating as human rights defenders in Cuba. | UN | وأجابت الحكومة على جميع تلك الرسائل بأن قدّمت معلومات مفصّلة عن الوقائع المُدَّعى حدوثها مبيِّنة أن تلك الادعاءات غير صحيحة وذات دوافع سياسية وأن المنظمات و/أو الأشخاص المذكورين لا ينشطون كمدافعين عن حقوق الإنسان في كوبا(77). |
19. The Special Rapporteur on the question of torture addressed cases where, following the rejection of application for asylum, there is a risk of imminent return to the country of origin and alleged risk of ill-treatment, detention, or other serious human rights violation based on the individuals' political opinion or activities as human rights defenders. | UN | 19- وتناول المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحالات التي يكون ماثلاً فيها، في أعقاب رفض طلب لجوء، خطر العودة الوشيكة إلى بلد المنشأ وخطر سوء المعاملة أو الاحتجاز أو التعرض لانتهاكات أخرى جسيمة لحقوق الإنسان، فيما يُزعم، على أساس رأي الأفراد السياسي أو أنشطتهم كمدافعين عن حقوق الإنسان(). |
5. Indeed, a continuing theme throughout the report is the Special Representative's conviction that human rights defenders contribute to the achievement of the core goals of the United Nations and her recognition that many United Nations staff themselves serve as defenders in one capacity or another. | UN | 5- والواقع أن الفكرة السائدة في مجمل التقرير هي اقتناع الممثلة الخاصة بأن المدافعين عن حقوق الإنسان يساهمون في تحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة واعترافها بأن العديد من موظفي الأمم المتحدة يعملون هم أنفسهم كمدافعين عن حقوق الإنسان بشكل أو بآخر. |