"كمساهمة منها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a contribution to
        
    • as its contribution to
        
    • as their contribution to
        
    • her contribution to
        
    The Government of Pakistan has formally offered to provide 150 engineering personnel as a contribution to the engineering unit of MINURSO. UN ومنذئــذ عرضت حكومة باكستــان رسميــا تقديــم ٠٥١ من أفــراد الهندسة، كمساهمة منها في الوحدة الهندسية التابعة للبعثة.
    In that context, the latter might initiate the following activities as a contribution to this field. UN وفي هذا السياق، يمكن للشعبة أن تبادر إلى القيام باﻷنشطة التالية كمساهمة منها في هذا الميدان.
    At best, legislative bodies could encourage or remind host countries to ease their domestic practices as a contribution to facilitating inter-agency mobility. UN وفي أحسن الأحوال، تستطيع الهيئات التشريعية تشجيع البلدان المضيفة على تخفيف ممارساتها المحلية أو تذكيرها بذلك كمساهمة منها في تسهيل التنقل فيما بين الوكالات.
    The Committee has submitted this general comment as its contribution to the World Conference. UN وقدمت اللجنة هذا التعليق العام كمساهمة منها في المؤتمر العالمي.
    The Committee has submitted this general comment as its contribution to the World Conference. UN وقدمت اللجنة هذا التعليق العام كمساهمة منها في المؤتمر العالمي.
    Each household is being allegedly ordered to pay 50 kyats per member every 2 weeks as their contribution to the construction of this highway. UN ويزعم أن كل أسرة معيشية مطالبة بدفع ٠٥ كيات عن كل عضو من أعضائها كل أسبوعين كمساهمة منها في بناء هذا الطريق العام.
    Inspired by the United Nations Principles for Older Persons, the Dominican Republic drafted and approved the Code of Rights of Older Persons as a contribution to the Year — a concerted effort to provide protection and defend the rights of older persons. UN واستلهاما لروح مبادئ اﻷمم المتحدة لكبار السن، قامت الجمهورية الدومينيكية بصياغة وإقرار مدونة لحقوق كبار السن كمساهمة منها في السنة، وهو جهد متضافر لتوفير الحماية والدفاع عن حقوق المسنين.
    With a view to raising the awareness of the general public, the Department has developed a multi-media human rights campaign as a contribution to both the Decade and the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وبغية زيادة توعية الجماهير بشكل عام، شنت اﻹدارة حملة متعددة الوسائط في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك كمساهمة منها في كل من العقد والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان.
    The Working Group underlines the need for enhanced initiatives by creditors to alleviate the debt burden as a contribution to the realization of the right to development. UN ويؤكد الفريق العامل على ضرورة تقديم الجهات الدائنة مبادرات تشجيعية للتخفيف من عبء الدين كمساهمة منها في إعمال الحق في التنمية.
    For this reason, since the early 1980s, as a contribution to global efforts, my country and its fellow ASEAN members have been working towards the establishment of a South-East Asian nuclear-weapon-free zone. UN ولهذا السبب عملت بلادي مع زملائها اﻷعضاء في الرابطة منذ أوائل الثمانينات، نحو إنشاء منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية، كمساهمة منها في الجهود الدولية في هذا الاتجاه.
    The Conference was organized by the Austrian Study Centre for Peace and Conflict Resolution and supported by the Government of Austria as a contribution to the activities relating to the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وقد قام بتنظيم المؤتمر المركز النمساوي لدراسات السلام وفض الصراعات، وقدمت حكومة النمسا الدعم له كمساهمة منها في اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Implementation of the Programme of Action should be included in the agenda of the upcoming sessions of governing bodies as a contribution to the preparations for the comprehensive midterm review of the Programme in 2006. UN فتنفيذ برنامج العمل ينبغي أن يكون ضمن جدول أعمال الدورات القادمة للأجهزة الرئاسية، كمساهمة منها في الإعداد لاستعراض منتصف المدة الشامل للبرنامج في عام 2006.
    It proposed to include in its agenda a new item on International Heliophysical Year 2007, as a contribution to preparations for that event. UN وهي تقترح أن يشمل برنامج عملها بندا جديدا بشأن السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، كمساهمة منها في الإعداد لتلك المناسبة.
    154. The secretariat also prepared a report on major issues and developments and ECA activities in the field of social development, as a contribution to the report of the Secretary-General to the Commission on Social Development at its twenty-third session, in Vienna, from 8 to 17 February 1993. UN ١٥٤ - وأعدت اﻷمانة أيضا تقريرا عن القضايا والتطورات الرئيسية وأنشطة اللجنة الاتقاصدية لافريقيا في ميدان التنمية الاجتماعية، كمساهمة منها في تقرير اﻷمين العام الموجه الى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والعشرين، المعقودة في فيينا في الفترة من ٨ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Attended end-of-Decade World Conference for Women, Nairobi, Kenya, to present the report of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women as its contribution to the World Conference UN حضرت المؤتمر العالمي لنهاية العقد المعني بالمرأة في نيروبي، كينيا لتقديم تقرير لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كمساهمة منها في المؤتمر العالمي
    64. as its contribution to the World Conference, the Committee on the Rights of the Child had embarked on the elaboration of its first general comment on the topic of the aims of education. UN 64 - وشرعت لجنة حقوق الطفل، كمساهمة منها في المؤتمر العالمي، في إعداد تعليقها العام الأول بشأن موضوع أهداف التعليم.
    as its contribution to this process, the United Nations system is committed to using its existing coordination mechanisms at the global, regional and national levels to promote coherent support for NEPAD. UN وتتعهد منظومة الأمم المتحدة، كمساهمة منها في هذه العملية، باستخدام آلياتها القائمة للتنسيق على الصعد العالمي والإقليمي والوطني لتشجيع تماسك الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    For instance, the United States recently announced a six-year, $63 billion global health initiative as its contribution to the fight against AIDS, tuberculosis and malaria. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت الولايات المتحدة مؤخرا عن مبادرة صحية عالمية مدتها ست سنوات رُصد لها مبلغ 63 بليون دولار، كمساهمة منها في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    1. The Committee adopted the following statement on reservations to the Convention which it wishes to bring to the attention of States parties as its contribution to the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ١ - اعتمدت اللجنة البيان التالي بشأن التحفظات على الاتفاقية وتود توجيه انتباه الدول اﻷطراف إليه كمساهمة منها في الاحتفال بذكرى مرور خمسين عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    As a developing country with a population of 1.3 billion, China wishes to take this opportunity to share its experience in the field of population and development, as its contribution to the joint efforts of the international community to realize the ICPD goals and the MDGs. UN والصين، بوصفها بلدا ناميا يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة، تود أن تغتنم هذه الفرصة لتتقاسم خبرتها في مجال السكان والتنمية، كمساهمة منها في الجهود المشتركة التي يقوم بها المجتمع الدولي لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    " While we extend our thanks to the donor countries, which have pledged $2.2 billion over a period of five years as their contribution to this difficult process, we must assure you that the programmes that we have put together with the help of the World Bank and friendly powers require much greater amounts than have already been pledged; the amount will exceed $12 billion up to the end of the century. UN »إننا، إذ نعرب عن شكرنا للدول المانحة التي تعهدت بدفع ٢,٢ بليون دولار لمدة خمس سنوات كمساهمة منها في هذه العملية الشاقة، لنؤكد لكم أن البرامج التي وضعناها بمساعدة البنك الدولي والقوى الصديقة تتطلب مبالغ أكبر بكثير مما رصد حتى اﻵن، بما يزيد على اثني عشر بليون دولار حتى نهاية القرن الحالي.
    The Special Rapporteur has started addressing the effects of different grounds of discrimination, especially multiple discrimination, on access to education and on accessing all other human rights through education as her contribution to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وقد بدأت المقررة الخاصة تناول آثار مختلف أسباب التمييز، لا سيما التمييز المتعدد فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والوصول إلى كافة حقوق الإنسان الأخرى من خلال التعليم وذلك كمساهمة منها في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus