"كمعيار" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a criterion
        
    • as a standard
        
    • as a benchmark
        
    • as a yardstick
        
    • as criteria
        
    • as a norm
        
    • as the standard
        
    • standard for
        
    • criterion for
        
    • as standard
        
    • as criterion
        
    • as a parameter
        
    • as the criterion
        
    The fact that a certain system is well implemented cannot be accepted as a criterion overruling all others. UN وأوضح أنه لا يمكن القبول بنظام معيّن، لأنه مطبّق بشكل جيد، كمعيار يُلغي جميع المعايير الأخرى.
    Equitable representation goes beyond the equitable geographical representation mentioned as a criterion for non-permanent membership in Article 23 of the Charter. UN إن التمثيل العادل يتجاوز التمثيل الجغرافي العادل الذي أشير اليه كمعيار للعضوية غير الدائمة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    Therefore, a range value alone is insufficient as a criterion upon which to limit development activities when monitoring a missile under development. UN ولذلك فإن مقدار المدى وحده لا يكفي كمعيار يمكن أن تحدد استنادا إليه أنشطة التطوير لدى رصد قذيفة قيد التطويــر.
    Other firms avoided using the new bus because they were concerned that the patent dispute would reduce its acceptance as a standard. UN وقد تحاشت بعض الشركات استخدام خطّ التوزيع الجديد لأنها كانت تخشى من أن النزاع حول البراءة سيحدّ من قبولها كمعيار.
    It was a violation of the spirit of the Universal Declaration to set one culture as a standard by which all others should be measured. UN وتحديد ثقافة واحدة كمعيار ينبغي أن تُقاس به جميع الثقافات الأخرى يمثل انتهاكا لروح الإعلان العالمي.
    The level of indicators at the time of first reporting may serve as a benchmark for the implementation of the Convention or for assessment of the status of land degradation. UN ويمكن استخدام مستوى المؤشرات زمن عملية الإبلاغ الأولى كمعيار لتنفيذ الاتفاقية أو لتقييم حالة تردي الأراضي.
    He agreed to include States parties' invitations as a criterion for follow-up missions, noting that spontaneous invitations were sometimes received. UN ووافق على إدراج دعوات الدول الأطراف كمعيار لإرسال بعثات المتابعة، ملاحظا أنه يتم تلقي دعوات تلقائية في بعض الأحيان.
    In order to simplify the graduation threshold, the U5MR will not be used as a criterion in graduation from the allocation of regular resources. UN وفي سبيل تبسيط عتبة التخرج، لن تستخدم معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة كمعيار للتخرج من مجال توزيع الموارد العادية.
    The Office is very supportive of open access to data and has used this as a criterion for data use. UN والمكتب يناصر بشدة الوصول بدون أي قيد إلى البيانات، واشترط ذلك كمعيار لاستخدامها.
    He stressed the importance of the usefulness of publications as a criterion for judging their value. UN وشدد على أهمية فائدة المنشورات كمعيار للحكم على قيمتها.
    Accordingly, the text emphasized the importance of price as a criterion for the award of contracts. UN وبناء على ذلك، يؤكد النص على أهمية السعر كمعيار ﻷجل اسناد العقود.
    C. Economic vulnerability as a criterion for identification of least developed countries UN الضعف الاقتصادي كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا
    III. A vulnerability index as a criterion for the designation of least developed countries UN وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا
    To conclude, as its highest priority, the CDM Validation and Verification Manual (VVM) as a standard for designated operational entities (DOEs) UN أن ينتهي من إعداد دليل المصادقة والتحقق الخاص بآلية التنمية النظيفة على سبيل الأولوية كمعيار للكيانات التشغيلية المعينة
    While the scope of its application pertains to African Union member States, its importance as a standard and a model extends well beyond Africa. UN ورغم أن نطاق تطبيق الاتفاقية يقتصر على الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، فإن أهميتها كمعيار ونموذج يُحتذى به تتجاوز القارة الأفريقية بكثير.
    The guidelines could also be used as a standard for ethical investment. UN كما أن المبادئ التوجيهية يمكن استخدامها كمعيار للاستثمار الذي يرعى أسس الأخلاق.
    Such further work could include conducting surveys on corporate disclosures on these issues, using this document as a benchmark. UN وقد يتطلب هذا العمل الإضافي إنجاز دراسات استقصائية عن الكشف المؤسسي المتصل بتلك المسائل باستخدام هذه الوثيقة كمعيار.
    Standards of international human rights instruments should be used by such organizations as a yardstick in all their work. UN وينبغي لهذه المنظمات أن تستخدم معايير صكوك حقوق الإنسان الدولية كمعيار في عملها.
    There is now agreement on the use of both population and consumption as criteria for calculating how, for a certain transitional period, the north's relative economic disadvantage should be addressed. UN فثمة اتفاق الآن بشأن استخدام كل من السكان والاستهلاك كمعيار لتحديد الطريقة التي يمكن بها، خلال فترة انتقالية محددة، معالجة التضرر الاقتصادي النسبي في الشمال.
    It would be useful to identify a practice which could be set as a norm. UN ولعله من المفيد تحديد الممارسة التي يمكن ترسيمها كمعيار.
    His Government did not accept it as the standard for protecting children's rights. UN وحكومته لا تقبلها كمعيار لحماية حقوق الطفل.
    Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. UN ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع.
    The Organization takes fully into account the different educational systems of Member States and does not consider any system as standard. UN تُراعي المنظمة تماما اختلاف الأنظمة التعليمية في الدول الأعضاء ولا تعتبر أي نظام كمعيار.
    Social welfare legislation contains several provisions in which family commitments are taken into consideration, either as criterion on which payment of a benefit is based or as a factor affecting the amount of a benefit or the rate of a fee charged for a social welfare service. UN وترد في قانون الرفاه الاجتماعي عدة أحكام تؤخذ فيها الالتزامات اﻷسرية في الاعتبار، سواء كمعيار لصرف الاستحقاقات، أو كعنصر مؤثر في تحديد مقدار الاستحقاقات أو نسبة الرسوم المقررة لخدمة الرفاه الاجتماعي.
    Paraguay would use them as a parameter to improve the national situation and to progress in the area of human rights. UN وستستخدمها باراغواي كمعيار لتحسين الحالة في البلد ولتحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    The benefit/cost ratio will then be used as the criterion to make the ultimate decision. UN ثم تستعمل نسبة المنفعة إلى التكلفة كمعيار لاتخاذ قرار نهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus