"كمقاتلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • as combatants
        
    • as fighters
        
    • as child soldiers
        
    • as a combatant
        
    • as warriors
        
    • as active combatants
        
    Children released during the reporting period declared they had been used as combatants, escorts, cooks and porters. UN وأعلن الأطفال الذين سُرحوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنهم استُخدموا كمقاتلين وأفراد حراسة وطباخين وحمالين.
    They were, for example, being used as combatants at an age when they should be learning to love and respect their neighbours. UN فهم يُستخدمون على سبيل المثال كمقاتلين في سن كان يجب أن يتعلموا فيها محبة واحترام جيرانهم.
    Burundi is facing the problem of financing the professional reintegration of thousands of men, women and even children who have served as combatants. UN وتواجه بوروندي المشكلة المتمثلة في تمويل إعادة الإدماج المهني لآلاف الرجال والنساء وحتى الأطفال الذين عملوا كمقاتلين.
    LRA continues to abduct and forcibly recruit children and use them as combatants, spies, sex-slaves and porters. UN ويواصل جيش الرب للمقاومة اختطاف الأطفال وتجنيدهم قسرا واستخدامهم كمقاتلين وجواسيس ورقيق في ممارسة الجنس وكحمالين.
    They abduct and abuse children and forcibly recruit them as fighters. UN إنهم يختطفون الأطفال، ويعتدون عليهم، ويجندونهم قهرا كمقاتلين.
    The use of children as combatants and the mass of displaced or refugee children demanded urgent action. UN ويلزم القيام بعمل عاجل للتصدي لمشكلة استخدام الأطفال كمقاتلين والأعداد الهائلة من الأطفال المشردين أو اللاجئين.
    The recruitment of children as combatants needed to be critically examined. UN فلا بد من بحث مسألة تجنيد الأطفال كمقاتلين بحثا يتبع نهجا نقديا.
    Many children have also suffered exposure to acts of violence by being sent into battle as combatants. UN كما عانى عدد كبير من اﻷطفال من تعرضهم ﻷعمال العنف من جراء إرسالهم للمشاركة في المعارك كمقاتلين.
    In addition to being used as combatants, children are used as informers, guides and messengers. UN ويتم استخدامهم كمخبرين ومرشدين وسعاة علاوة على استخدامهم كمقاتلين.
    There was an urgent need to place international pressure immediately on armed groups that were currently abusing children as combatants. UN وهناك حاجة ملحة إلى القيام على الفور بممارسة ضغط دولي على الجماعات المسلحة التي تسيء حاليا استخدام اﻷطفال كمقاتلين.
    Ultimately they are used as combatants and sex slaves. UN ويتم استخدامهم، في نهاية المطاف، كمقاتلين أو يتم استرقاقهم لأغراض الجنس.
    Clearly the strategy is to abduct those old enough to be of use to rebels either as combatants or porters or even wives. UN فالاستراتيجية تقوم بوضوح على اختطاف الأطفال المتقدمين في السن نسبياً لاستخدامهم من جانب المتمردين إما كمقاتلين أو حمالين أو حتى كزوجات.
    Children have been used as combatants, porters, informants and other service providers, including sexual slaves. UN واستخدم الأطفال كمقاتلين وحمالين ومخبرين ولتقديم خدمات أخرى، بما في ذلك استعبادهم جنسيا.
    Under the law of international armed conflict only members of the armed forces have the right as combatants to participate directly in the hostilities. UN وبموجب قانون النـزاع المسلح الدولي، لا يحق إلا لأفراد القوات المسلحة المشاركة مباشرة في أعمال القتال كمقاتلين.
    There are messages circulating in South Kivu and Katanga that children used as combatants are left behind by commanders joining the brassage process because they fear accusations of recruitment of children. UN فهناك شائعات تتردد في جنوب كيفو وكاتانغا تفيد بأن القادة عند انضمامهم إلى عملية الدمج لا يصطحبون معهم الأطفال الذين جرى استخدامهم كمقاتلين خوفا من اتهامهم بتجنيد الأطفال.
    The peace agreement provides for immediate release of children if found recruited as combatants and their rehabilitation and integration back into their families. UN وينص اتفاق السلام على الإفراج الفوري عن الأطفال إذا وجدوا مجندين كمقاتلين وإعادة توطينهم وإدماجهم في أسرهم.
    Many children caught up in that conflict had been used as combatants or forced into sexual slavery. UN فهناك أطفال كثيرون أُخذوا في ذلك الصراع واُستغلوا كمقاتلين أو أُجبروا على الرق الجنسي.
    Thousands of children were used as combatants during the war and, even at present, they are particularly vulnerable to landmines and unexploded ordnance, which contaminate many parts of the countryside. UN وسُخِّر آلاف من الأطفال للعمل كمقاتلين خلال الحرب، وحتى في الوقت الحاضر فهم عُرضة بصفة خاصة للألغام الأرضية والعبوات غير المتفجرة، التي تلوث أجزاء عديدة من الريف.
    That might be the case if legislation provided for the deprivation of nationality of persons who took part as fighters in foreign armed conflicts. UN وقد تكون تلك هي الحال إذا نص تشريع على الحرمان من جنسية أشخاص شاركوا كمقاتلين في نزاعات مسلحة في بلدان أجنبية.
    The strategic plan was designed to curb the use of children as fighters in inter- and intra-ethnic clashes. UN وصممت الخطة الاستراتيجية لكبح استخدام الأطفال كمقاتلين في الاشتباكات فيما بين الإثنيات وداخلها.
    Large numbers of children participate as child soldiers in armed groups and forces. UN وتشارك أعداد ضخمة من اﻷطفال كمقاتلين في الجماعات والقوات المسلحة.
    The Act defined mercenary activity as direct participation as a combatant in armed conflict for private gain and drew a distinction between mercenary activity and the legitimate provision of military assistance. UN ويعرف القانون نشاط المرتزقة بأنها مشاركتهم المباشرة كمقاتلين في النزاعات المسلحة لتحقيق مغانم شخصية ويقيم تمييزاً بين نشاط المرتزقة وتقديم المساعدة العسكرية المشروعة.
    You may have lived as warriors, but you're gonna die as fools. Open Subtitles ربما عشتم كمقاتلين لكنكم ستموتون كالحمقى
    North-west 30. APRD openly recruits children into its ranks but claims that they are not used as active combatants. UN 30 - يقوم الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية علانية بتجنيد الأطفال في صفوفه لكنه يدعي أنهم لا يُستخدمون كمقاتلين فعليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus