"كمنتدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a forum
        
    • as a platform
        
    • forum for
        
    • as a venue
        
    • as the forum
        
    • forum of
        
    • a platform for
        
    UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة.
    The Council maintained its important role as a forum for dialogue and cooperation. UN وحافظ المجلس على دوره المهم كمنتدى للحوار والتعاون.
    It also contributes to minimizing the role of the United Nations as a forum for negotiations, thereby leading to a tendency to create parallel forums. UN ويسهم أيضا في تقليل دور الأمم المتحدة إلى الحد الأدنى كمنتدى للمفاوضات، وبذلك يفضي إلى اتجاه لإنشاء منتديات موازية.
    It also serves as a forum and an information centre for promoting cooperation between different actors. UN كما يعمل مكتبه كمنتدى ومركز معلومات لتعزيز التعاون فيما بين مختلف العناصر الفاعلة.
    The Territory has observer status with the Alliance of Small Island States, which serves as a platform to promote action on environmental issues, including climate change. UN ويتمتع الإقليم بمركز مراقب لدى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، الذي يعمل كمنتدى لتعزيز العمل في مجال القضايا البيئية، بما في ذلك تغير المناخ.
    It could also serve as a forum for electronic exchanges, networking and even training. UN ويمكن استخدام النظام أيضاً كمنتدى للتبادل عن طريق الإنترنت والربط الشبكي، وحتى التدريب.
    Establishing an IF Steering Committee which would provide policy oversight and serve as a forum for continuing evaluation of progress with greater accountability, transparency and ownership. UN :: تشكيل لجنة توجيهية للإطار المتكامل تقوم بالإشراف على السياسة العامة وتعمل كمنتدى لمواصلة تقييم التقدم المحرز بمزيد من المساءلة والشفافية والإحساس بالملكية.
    It would be counterproductive, however, to use it as a forum for reopening the fundamental agreements reached in Rio. UN وأضاف أن استخدام ذلك المؤتمر كمنتدى لإعادة النظر في الاتفاقات الأساسية التي تم التوصل إليها في ريو لن يكون مفيدا.
    Threats to the powers and the role of the United Nations as a forum for all humanity have increased. UN وزادت الأخطار المحدقة بصلاحيات ودور الأمم المتحدة كمنتدى للبشرية جمعاء.
    The BAC should also serve as a forum where parties make commitments to address mutual challenges. UN وينبغي أيضا استخدام مجلس تقديم المشورة كمنتدى تلتزم فيه اﻷطراف بمواجهة التحديات المشتركة.
    (i) By providing an international symposium for victimology, ordinarily every three years, that will serve as a forum for international scholars, practitioners, and students; UN ' ١ ' إقامة ندوة دولية عن الدراسات المتعلقة بالضحايا، تعقد بصفة عادية كل ثلاث سنوات وتخدم كمنتدى للدارسين والممارسين والطلاب الدوليين؛
    He recalled that the Secretary-General and the United Nations apparatus were expected to present the Organization as a forum of countries, reflecting its universality and impartiality. UN وأشار إلى أنه يتوقع من الأمين العام وجهاز الأمم المتحدة تصوير المنظمة كمنتدى للبلدان، يعكس صبغتها الكونية وحيادها.
    The task force also proved its value as a forum for dialogue between different stakeholders. UN كما أثبتت فرقة العمل قيمتها كمنتدى للحوار بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Liechtenstein often acts as a mediator and is engaged in strengthening the United Nations as a forum of multilateral diplomacy. UN وكثيرا ما تعمل ليختنشتاين كوسيط وتشارك في تعزيز الأمم المتحدة كمنتدى للدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Another participant emphasized the importance of the Global Compact as a forum for discussion on challenging issues facing the sector. UN وأكد مشارك آخر أهمية الميثاق العالمي كمنتدى لمناقشة المسائل العويصة التي يواجهها هذا القطاع.
    It is developing as a forum for oversight, coordination and liaison between the parties, facilitating both parties' implementation of the ceasefire agreement. UN وهي تتطور حالياً كمنتدى للمراقبة والتنسيق والاتصال بين الطرفين، ميسرة بذلك تنفيذ الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار.
    UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة.
    These organizations would participate in the work of the Commission, thereby enhancing its role as a forum for exchange among member States and intergovernmental agencies. UN وستشارك هذه المنظمات في أعمال اللجنة، معززة بذلك دورها كمنتدى للتبادل بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية.
    We will continue to offer Vienna as a platform for dialogue and cooperation. UN وسنواصل تقديم فيينا كمنتدى للحوار والتعاون.
    A significant benefit of theme groups has been their potential as a venue for promoting UNICEF priorities. UN ومن مزايا هذه الأفرقة إمكانية الاستفادة منها كمنتدى لتعزيز أولويات اليونيسيف.
    In 1985 it had submitted, together with Spain, a decision to the Fourth Committee accepting the Brussels negotiating process as the forum for settling the issue of decolonisation. UN وفي عام 1985، قدّمت هي وإسبانيا إلى اللجنة الرابعة مقرّرا بقبول عملية تفاوض بروكسل كمنتدى لتسوية مسألة إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus