It deprives women of important rights and responsibilities as citizens. | UN | وهذا الاتجاه يحرم المرأة من الحقوق والمسؤوليات الهامة كمواطنة. |
This decree ensures the right of divorced women raising children to use housing services, safeguarding this right for women as citizens. | UN | وكفل هذا القرار حق الانتفاع من الخدمات الإسكانية للمرأة المطلقة الحاضنة للأبناء أيضا، مما يحفظ لها حقها في ذلك كمواطنة. |
This inequality not only denies women their basic rights as citizens, it also denies children their right as human beings. | UN | وانعدام المساواة هذا لا يحرم فقط المرأة من حقوقها الأساسية كمواطنة بل يحرم أبناءها من حقوقهم كبشر. |
For my part, as a citizen of Spain and of Europe, I believe that integration mechanisms represent an important means of economic and social progress. | UN | وإني كمواطنة لاسبانيا وأوروبا، أعتقد أن آليات الاندماج تشكل الوسيلة المهمة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
She may also obtain citizenship, if she so chooses, by registering as a citizen based on marriage to a citizen of Jamaica. | UN | ويمكن لها أن تحصل على الجنسية، إذا أرادت ذلك، بأن تسجل نفسها كمواطنة على أساس الزواج بمواطن من جامايكا. |
This decree ensures the right of divorced women raising children to use housing services, safeguarding this right for women as citizens. | UN | وكفل هذا القرار حق الانتفاع من الخدمات الإسكانية للمرأة المطلقة الحاضنة للأبناء أيضا، مما يحفظ لها حقها في ذلك كمواطنة. |
It is important that Congolese girls be educated in preparation for their future lives as citizens and mothers of families. | UN | ومن المهم تعليم الفتاة الكونغولية حياتها كمواطنة المستقبل، وكأم المستقبل للأسرة. |
Often rural women have little knowledge of their rights as citizens and workers, and this makes them even more vulnerable to discrimination. | UN | وكثيرا ما يكون لدى المرأة الريفية معرفة ضئيلة بحقوقها كمواطنة وكعاملة، مما يجعلها أكثر تعرضا للتمييز. |
That Platform will serve as a blueprint for efforts to enable women to participate fully as citizens in societies around the globe. | UN | وسيكون هذا المنهاج مخططا للجهود التي تبذل لمساعدة المرأة على المشاركة الكاملة، كمواطنة في المجتمع في كافة أنحاء العالم. |
This requires of women to take advantage of their rights and responsibilities as citizens to make use of the State. | UN | وهذا يقتضي من المرأة أن تستغل حقوقها ومسؤولياتها كمواطنة للاستفادة من الدولة. |
If women are awarded 33 per cent reservation in the Indian Parliament, it will revolutionize how Indian women view themselves, project themselves, assert their power and are supported by their Governments as citizens. | UN | وإذا خُصِّص للمرأة بالفعل 33 في المائة من المقاعد في البرلمان الهندي، فسوف يُحدث ذلك ثورة في كيفية نظر المرأة الهندية إلى نفسها وتقديمها لنفسها وتأكيدها لقوتها ودعم حكومتها لها كمواطنة. |
:: Respect for the rights of women and recognition of their status as citizens and stakeholders in the process of nation-building; | UN | - احترام حقوق المرأة كمواطنة وكطرف رئيسي في عملية البناء الوطنية؛ |
The subprogramme will also concentrate on strengthening national capacities to respond to the most urgent challenges relating to combating poverty and strengthening good governance against the backdrop of empowering women as citizens. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز القدرات الوطنية للاستجابة لألح التحديات المتعلقة بمكافحة الفقر وتدعيم الحكم الجيد استنادا إلى خلفية تمكين المرأة كمواطنة. |
The law and, in particular, the Constitution and the Civil Code, which officially prescribe the conditions and procedures for marriage and divorce, clearly help to elevate the legal status of women by acknowledging their dignity as citizens. | UN | وتشكل النصوص القانونية ولا سيما الدستور والقانون المدني اللذين يحددان رسميا شروط إجراءات الزواج والطلاق مكاسب لا يمكن إنكارها في النهوض بالوضع القانوني للمرأة والاعتراف بكرامتها كمواطنة. |
The 1998 Law on Nationality will better ensure that women and children enjoy rights relating to nationality and create more favourable conditions for women to exercise their rights and duties as citizens. | UN | وسوف يكفل قانون الجنسية لعام ١٩٩٨ على نحو أفضل تمتع النساء واﻷطفال بالحقوق المتعلقة بالجنسية، ويهيئ أوضاعا أكثر مواءمة للمرأة لكي تمارس حقوقها وواجباتها كمواطنة. |
In Lebanon, it was believed that it was possible for a woman to combine her role as a mother with her role as a citizen participating actively and productively in society. | UN | وفي لبنان يعتقد أن بوسع المرأة الاضطلاع بدورها كأم ودورها كمواطنة تشترك بطريقة نشطة ومنتجة في حياة المجتمع. |
I am sorry for intruding, but I thought that it was my duty as a citizen to offer my skills. | Open Subtitles | اعتذر علي التطفل , لكني فكرت انه من واجبي كمواطنة ان اعرض مهاراتي |
It is her right, as a citizen, to choose how and where she wants to live. | Open Subtitles | فمن حقها كمواطنة أن تختار كيف وأين تريد أن تعيش |
The law of the country of a citizen’s spouse may require that the foreign spouse be registered as a citizen of that country, or the law of that country automatically confers citizenship on the foreign spouse of its citizen. | UN | وقد يقضي قانون بلد زوج المواطنة بتسجيل الزوجة الأجنبية كمواطنة لذلك البلد، أو أن قانون ذلك البلد يمنح الجنسية تلقائيا للزوجة الأجنبية لمواطنه. |
The citizenship of the child shall be decided pursuant to the Lebanese law exclusively through blood ties. Therefore, the Lebanese mother shall be deprived of her right as a citizen to grant her children her citizenship. | UN | تتقرر جنسية الطفل وفقاً للقانون اللبناني برباط الدم حصرا، وبذلك تحرم الوالدة اللبنانية من حقها كمواطنة بمنح جنسيتها لأطفالها. |
Although I've not worked with you professionally, as a private citizen, I have personally patronized each and every one of your establishments. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك لم أتعامل معكم بطريقة إحترافيه وبصفتي كمواطنة خاصه وشخصيا سوف أساند كل شخص منكم في مؤسساتكم |
But I'm here today, Sheriff, as a concerned citizen. | Open Subtitles | ولكنني هنا أيها المأمور كمواطنة قلقة |