Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛ |
118. Domestic workers are recognised as employees under the Employment Act 1955. | UN | 118- ويعترف قانون التوظيف لعام 1955 بعمال المنازل كموظفين. |
11.15.2.1 The Government General Orders regulate the working relationship between government as an employer and the public servants as employees. | UN | 11-15-2-1 تنظم المراسيم العامة للحكومة علاقة العمل بين الحكومة بوصفها رب عمل وموظفي الخدمة المدنية كموظفين. |
To that end it was important that States established jurisdiction over any crimes that might be committed by their nationals when serving in United Nations missions as officials or experts. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، فإن من الأهمية أن تمارس الدول ولايتها القضائية على أية جرائم قد يرتكبها رعاياها عند خدمتهم في بعثات الأمم المتحدة كموظفين أو خبراء. |
No subsidiary legislation was produced as the Civil Service Commission focused on reclassifying large numbers of temporary staff as civil servants | UN | لم يتم إعداد أي تشريع فرعي لأن لجنة الخدمة المدنية ركزت على إعادة تصنيف أعداد كبيرة من الموظفين المؤقتين كموظفين مدنيين |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛ |
Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international. | UN | ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية وإنما هي مسؤوليات دولية بحتة. |
More importantly, States parties have an obligation to raise awareness among employers of their duty to employ persons with disabilities; employers in both the public and private sectors must proactively seek to create a working environment that welcomes persons with disabilities as employees. | UN | والأهم من ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بتوعية أرباب العمل بواجبهم المتمثل في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة؛ إذ يجب على أرباب العمل في القطاعين العام والخاص السعي بصورة استباقية إلى إيجاد بيئة عمل ترحب بالأشخاص ذوي الإعاقة كموظفين. |
26. Please indicate the number of persons with disabilities, disaggregated by gender, who are currently engaged in some form of work, whether as employees or in an income-generating activity. | UN | 26- يرجى تبيان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يزاولون حالياً شكلاً من أشكال العمل، إما كموظفين أو في إطار نشاط مدر للدخل، وتصنيفهم حسب نوع الجنس. |
Examples in Kenya, South Africa and Uganda show that microfinance provided to the non-poor was instrumental in creating jobs for very poor people as employees of microfinance clients. | UN | وتبين الأمثلة في أوغندا وجنوب أفريقيا وكينيا أن التمويل البالغ الصغر المقدم إلى غير الفقراء قام بدور أساسي في توفير فرص العمل لأشخاص فقراء جدا كموظفين لدى عملاء التمويل البالغ الصغر. |
Improve programs to prevent youth unemployment, including better mentoring and training so that youth have access to information on market opportunities and their rights as employees. | UN | :: تحسين البرامج الرامية إلى الحيلولة دون بطالة الشباب، بما في ذلك توفير المشورة والتدريب كي تتوافر إمكانية وصول الشباب إلى المعلومات عن الفرص المتاحة بالأسواق وحقوقهم كموظفين. |
For non-citizens the right to work as officials in State institutions is limited. | UN | وحق غير المواطنين في العمل كموظفين في مؤسسات الدولة محدود. |
Turkish Cypriots were able to participate in regional and international sporting and cultural events and could work as civil servants. | UN | ويستطيع القبارصة الأتراك المشاركة في الأحداث الرياضية والثقافية الإقليمية والدولية، ويمكنهم العمل كموظفين مدنيين. |
This leave permits employees to participate in work-related and non-work-related activities without losing status as an employee. | UN | وتسمح هذه اﻹجازة للموظفين بالمشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة بالعمل والتي لا صلة لها بالعمل، دون فقدان مركزهم كموظفين. |
This demonstrates strong awareness by staff of the requirement to seek prior approval for certain types of outside activities to avoid adversely impacting the United Nations or their status as international civil servants. | UN | ويدل ذلك على أن الموظفين أضحوا مدركين جيدا لشرط الموافقة المسبقة على بعض أنواع الأنشطة الخارجية من أجل تفادي التأثير سلبيا على الأمم المتحدة أو على وضعهم كموظفين مدنيين دوليين. |
The commercial fishers comprise about 300 boats, with 50 per cent of the fishers owning their fishing gear and the remainder acting as helpers or employees of the gear owners. | UN | أما القوارب التجارية لصيد الأسماك فيبلغ عددها 300 قارب، ويمتلك 50 في المائة من الصيادين معدات الصيد الخاصة بهم ويعمل الباقون كمساعدين أو كموظفين لدى مالكي المعدات. |
The notes provide practical and user-friendly guidance to staff members on their relevant obligations as international civil servants. | UN | وتقدم هذه الملاحظات للموظفين توجيهاً عملياً وميسّراً في ما يخص التزاماتهم كموظفين مدنيين دوليين. |