"كميات أكبر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • larger quantities of
        
    • larger amounts of
        
    • greater amounts of
        
    • greater quantities of
        
    • higher amounts of
        
    • larger volumes of the
        
    • higher amount of
        
    • greater amount of
        
    • larger quantity of
        
    • the harvesting of more
        
    This includes instituting means of gathering larger quantities of better quality disaggregated data on the impact of the crises and of recovery policies. UN وهذا يشمل استحداث وسائل لجمع كميات أكبر من البيانات المصنفة الأفضل جودة عن تأثير الأزمات وسياسات الانتعاش.
    20. In Malange, the situation has begun to stabilize and larger quantities of aid are arriving. UN ٢٠ - وفي ميلانجه، بدأت الحالة في الاستقرار وتصل حاليا كميات أكبر من المعونة.
    This cooperation is beginning to provide larger amounts of resources for development, particularly in the productive sectors and infrastructure. UN وقد بدأ هذا التعاون في توفير كميات أكبر من الموارد لأغراض التنمية، خاصة في القطاعات الإنتاجية والهيكل الأساسي.
    The increased capacity of the tunnels led to greater amounts of benzene and reconstruction items to be transferred to Gaza. UN وأدت زيادة قدرة الأنفاق إلى نقل كميات أكبر من البنزين ومواد إعادة الإعمار إلى غزة.
    Argentina exported greater quantities of cereals, fruits and fishery products, certain primary manufactures and fuel. UN وصدرت اﻷرجنتين كميات أكبر من الحبوب والفواكه، ومنتجات مصايد اﻷسماك، وبعض المصنوعات التحويلية اﻷولية والوقود.
    Regardless of the approach used, it may be advisable for the committee to consider making allowances for the introduction of new mercury-added products that are substitutes or replacements for existing products that contain higher amounts of mercury. UN 44 - وبغض النظر عن النهج المستخدم، فقد ترغب اللجنة في النظر في إعطاء بدلات نظير إدخال منتجات جديدة مضاف إليها الزئبق تكون بمثابة بدائل للمنتجات الحالية المحتوية على كميات أكبر من الزئبق.
    The project had enabled them to identify a number of alternatives and they were now in the process of obtaining larger volumes of the substitute chemicals in order to conduct pilot projects. UN وقد ساعدها المشروع على تحديد عدد من البدائل التي تحصل الآن على كميات أكبر من المواد البديلة من أجل إجراء مشروعات تجريبية.
    The Government directs efforts to improve animal husbandry and do greenhouse vegetable and mushroom farming on an extensive scale so as to ensure that larger quantities of meat, vegetables and mushroom are supplied to the people. UN وتركز الجهود على تربية المواشي وتقوم بزراعة الخضار في الدفيئات والفطر على نطاق واسع، بحيث يمكن تخصيص كميات أكبر من اللحوم والخضار للشعب.
    However, the fact that the recent attackers fielded only a few assault weapons does not mean that other combatant networks do not have access to larger quantities of weapons. UN ومع ذلك، فإن كون المهاجمين في الآونة الأخيرة لم يحصلوا سوى على القليل من الأسلحة الهجومية لا يعني أن شبكات المقاتلين لا تستطيع الحصول على كميات أكبر من الأسلحة.
    The Group found evidence that higher-ranking commanders had channelled larger quantities of arms and ammunition to Congolese armed groups for both commercial and military purposes. UN واكتشف الفريق أيضا أدلة على قيام قادة من الرتب العليا بنقل كميات أكبر من الأسلحة والذخائر إلى الجماعات المسلحة الكونغولية لأغراض تجارية وعسكرية.
    Of great concern are reports of larger quantities of diamonds in Kigali in August 2000. UN ومما يثير بالغ القلق التقارير الواردة عن وجود كميات أكبر من الماس في كيغالي في آب/أغسطس 2000.
    Failure to do so will result in larger quantities of PBDE becoming dispersed into matrices from which recovery is not technically and economically feasible. UN وسيؤدي عدم القيام بذلك إلى انتشار كميات أكبر من الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في مواد حاوية ليست الاستعادة منها مجدية تقنياً واقتصادياً.
    One responding State indicated that recent crises in some countries in the region had led to several incidents of mutiny and the consequent theft and uncontrolled circulation of larger amounts of arms along its borders with neighbouring countries. UN وأشارت إحدى الدول المجيبة إلى أنَّ الأزمات الأخيرة في بعض بلدان المنطقة أدت إلى عدة حوادث تمرد ترتب عليها سرقة كميات أكبر من الأسلحة وتداولها بصورة غير مراقَبة على طول حدودها مع البلدان المجاورة.
    The Constitutional Court ultimately ruled against the plaintiffs, but the municipality changed its policy to provide larger amounts of free water to households registered as indigent. UN وأصدرت المحكمة الدستورية قراراً ضد المدعين، غير أن البلدية غيرت سياستها ووفرت كميات أكبر من المياه مجاناً للأسر المعيشية المسجلة كسكان أصليين.
    However, the production of larger amounts of clean energy in line with industrial and urban development will require very large investment with a long gestation period. UN ولكن إنتاج كميات أكبر من الطاقة النظيفة بما يتمشى مع التنمية الصناعية والحضرية سوف يتطلب استثمارات كبيرة للغاية مع فترة انتظار طويلة لتحقيق نتائج.
    The information technology policy will also allow for more effective dissemination of greater amounts of information within the United Nations. UN 312 - وستتوخى سياسة تكنولوجيا المعلومات أيضا نشر كميات أكبر من المعلومات داخل الأمم المتحدة بصورة أكثر فعالية.
    Microwave transmitters use significantly higher frequencies than VHF/UHF systems and thus are able to carry greater amounts of information. UN وتستعمل أجهزة الإرسال بالموجات الدقيقة ترددا أعلى من أجهزة التردد العالي جدا والتردد فوق العادي بشكل ملموس، كما تحمل كميات أكبر من المعلومات.
    greater quantities of such fissile materials could be declared excess by these states. UN ويمكن لهذه الدول أن تعلن عن كميات أكبر من هذه المواد الانشطارية باعتبارها كميات زائدة.
    The population has been growing at a much slower rate and this implies that each inhabitant is producing greater quantities of waste. UN فقد كان معدل نمو السكان أبطأ بكثير مما يعني أن كل شخص ينتج كميات أكبر من النفايات.
    Indigenous populations, however, as well as other groups which consume higher amounts of contaminated fish or marine mammals, and workers who are exposed to mercury, such as in small-scale gold and silver mining, may be exposed to high levels of mercury and are therefore at risk. UN غير أن السكان الأصليين والفئات الأخرى التي تستهلك كميات أكبر من الأسماك أو الثدييات البحرية الملوثة، والعمال المعرضين للزئبق مثل استخراج الذهب والفضة على النطاق الصغيرة قد يكونوا معرضين لمستويات عالية من الزئبق ومن ثم فهم معرضون للمخاطر.
    The project had enabled them to identify a number of alternatives and they were now in the process of obtaining larger volumes of the substitute chemicals in order to conduct pilot projects. UN وأن هذا المشروع قد ساعدهم على تحديد عدد من البدائل، وأنهم سائرون الآن في طريق الحصول على كميات أكبر من المواد الكيميائية البديلة من أجل تنفيذ المشروعات الرائدة.
    Furthermore, for the monthly and seasonal periods, the correlation coefficient was higher, especially for the month where there was a higher amount of rainfall. UN كما أنه بالنسبة للفترتين الشهرية والموسمية، كان مُعامل الارتباط أعلى، وخاصة بالنسبة للشهر الذي شهد سقوط كميات أكبر من الأمطار.
    Driven by a greater amount of methamphetamine seizures, global seizure of the amphetamines group rose significantly in 2009, up from 48 mt to 56 mt. UN وأدّى ضبط كميات أكبر من المواد الأمفيتامينية إلى زيادة الكميات المضبوطة من فئة المواد الأمفيتامينية على مستوى العالم زيادة كبيرة في عام 2009، من 48 طناً مترياً إلى 56 طناً مترياً.
    To illustrate this, one need only mention imports of materials and resources for Cuban schools contracted for on distant markets in the amount of $19 million, which, had it been possible to effect those imports from the United States, could have financed the purchase of a larger quantity of school supplies. UN ولتوضيح هذا الأمر، لا يحتاج المرء إلا إلى ذكر واردات المواد والموارد للمدارس الكوبية المتعاقد عليها من أسواق بعيدة البالغة 19 مليون دولار، التي لو أمكن الحصول عليها من الولايات المتحدة، لأمكن تمويل شراء كميات أكبر من اللوازم المدرسية.
    That trend can be attributed to improved cultivation techniques such as the harvesting of more crops each year, the use of higher-yield varieties and an increase in the number of plants per hectare. UN ويمكن أن يعزى ذلك الاتجاه إلى تحسين تقنيات الزراعة، مثل جني كميات أكبر من المحاصيل في كل عام واستخدام أنواع عالية المحصول وزيادة في عدد النباتات في كل هكتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus