"كمية كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient quantity
        
    • enough
        
    • adequate quantity
        
    • adequate amount
        
    • a sufficient amount
        
    • an adequate supply
        
    • a sufficient supply
        
    • plenty
        
    • of sufficient
        
    • of a sufficient
        
    • to allow for sufficient
        
    It is hardly possible that, in the foreseeable future, countries will have automatic access to a sufficient quantity of foreign currency funding to cope with a major crisis. UN ويكاد يكون من غير المحتمل في المستقبل المنظور، أن تتمكن البلدان من الحصول التلقائي على كمية كافية من التمويل بالعملات الأجنبية لمواجهة إحدى الأزمات الكبرى.
    It is hardly possible that, in the foreseeable future, countries will have automatic access to a sufficient quantity of foreign-currency funding to cope with a major crisis. UN ويكاد يكون من غير المحتمل أن تتمكن البلدان في المستقبل المنظور من الحصول تلقائياً على كمية كافية من التمويل بالعملات الأجنبية لمواجهة أزمة كبرى.
    You just released enough hydrofluorocarbons to kill a penguin. Open Subtitles لقد أصدرت كمية كافية من الهيدروفلوروكربون، لتقتل بطريقاً
    adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. UN توفر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 40 من المرضى الخارجيين في اليوم لمدة 60 يوما
    Numerous small pieces of equipment may be placed in the same drum so long as an adequate amount of absorbent material is present in the drum. UN ويمكن وضع العديد من قطع المعدات الصغيرة في نفس البرميل ما دامت تحتوي على كمية كافية من مواد الامتصاص.
    An effective safeguards regime requires that a sufficient amount of information and detailed inventories on the production, volume of fissile material stock for civil and military purposes, and data on civil and military nuclear facilities be made available. UN ويتطلب نظام ضمانات فعال توافر كمية كافية من المعلومات وقوائم جرد تفصيلية عن الإنتاج وحجم المخزونات من المواد الانشطارية للأغراض المدنية والعسكرية، وكذلك بيانات عن المنشآت النووية المدنية والعسكرية.
    The market can then be corrected with the government's direct intervention in making sure that an adequate supply of the public good or service is produced. UN وبعد ذلك يمكن تصحيح السوق بالتدخل المباشر من جانب الحكومة لكفالة إنتاج كمية كافية من السلعة أو الخدمة العامة.
    424. Similarly, all Czech citizens, not only persons with disabilities, are provided with sufficient quantity of safe drinking water. UN 424- وبالمثل، توفر لجميع المواطنين التشيكيين، وليس للأشخاص ذوي الإعاقة فحسب، كمية كافية من الماء الصالح للشرب.
    The estimates are of sufficient quantity to support a future preliminary feasibility study. UN وتشير التقديرات إلى وجود كمية كافية تدعم إجراء دراسة جدوى أولية في المستقبل.
    If these assets are fungible and commingled with other assets of the same nature, this duty is transformed into an obligation to keep a sufficient quantity of assets of the same quality as those originally encumbered. UN وإذا كانت هذه الموجودات من المتماثلات وتكون مختلطة بموجودات أخرى من نفس النوع، يتحول ذلك الواجب إلى التزام بالحفاظ على كمية كافية من الموجودات من نفس نوعية الموجودات المرهونة أصلا.
    The quantities required for such a campaign in 2009, it suggested, would be modest, in the order of 4,000 tonnes in total, but those estimates should be more precisely defined during 2008 to ensure a sufficient quantity for patient health and at the same time to avoid excess production of CFCs that would later need to be destroyed. UN ويفاد بأن الكميات المطلوبة لمثل هذا الإنتاج دفعة واحدة في عام 2009 ستكون متواضعة، في حدود 4000 طن إجمالا، ولكن ينبغي لهذه التقديرات أن تحدد بشكل أكثر دقة أثناء عام 2008 لكفالة وجود كمية كافية لصحة المرضى وفي نفس الوقت تجنب الإنتاج المفرط من مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يتعين تدميرها لاحقا.
    This was because sales in the Chilean domestic market were estimated to be less than 5 per cent of salmon exports to the United States and therefore were not considered to be of sufficient quantity to determine the normal value. UN والسبب في ذلك هو أن المبيعات في سوق شيلي المحلية قدّرت بأقل من 5 في المائة من صادرات السلمون إلى الولايات المتحدة، واعتبر من ثم أنها لا تمثل كمية كافية لتحديد القيمة الأساسية.
    Must be enough there for 50 kilos. Maybe double that. Open Subtitles إنه كمية كافية لصناعة 50 كيلو، أو ربما أكثر.
    A customer who ordered enough paper to qualify for a volume discount now wants to return half the stock. Open Subtitles عميل طلب كمية كافية من الورق للحصول على تخفيض معين , الان يريد أن يعيد نصف الطلب
    It is said that he is shackled while being forced to perform hard labour by the authorities. He is not being given enough food and water. UN وذُكر بأنه مكبل أثناء إجباره على أداء أعمال شاقة، كما أنه لا يعطى كمية كافية من الغذاء والماء.
    adequate quantity and essential variety to support 40 outpatients per day for a period of 60 days. UN توفر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 40 من المرضى الخارجيين في اليوم لمدة 60 يوما.
    While it is important to ensure an adequate quantity of water, governments must guarantee its quality as well. UN ورغم أهمية ضمان كمية كافية من الماء، يجب على الحكومات ضمان جودة الماء أيضا.
    He also underscores the importance of meeting the food shortfall by ensuring that an adequate quantity of food of good quality is available through additional imports by the Government, supported by the international agencies and bilateral donors. UN ويؤكد أيضا أهمية سد العجز في الأغذية من خلال ضمان إتاحة كمية كافية من الأغذية ذات النوعية الجيدة عن طريق زيادة واردات الحكومة، بدعم من الوكالات الدولية والجهات المانحة الثنائية.
    An adequate amount of safe water is necessary to prevent death from dehydration, to reduce the risk of water-related disease and to provide for consumption, cooking, personal and domestic hygienic requirements. UN فتوفير كمية كافية من الماء المأمون هو أمر ضروري لمنع الوفاة بسبب فقدان جسم الإنسان للسوائل، والحد من مخاطر الإصابة بأمراض منقولة بالمياه كما أنه ضروري للاستهلاك والطهي والمتطلبات الصحية الشخصية والمنزلية.
    An adequate amount of safe water is necessary to prevent death from dehydration, to reduce the risk of water-related disease and to provide for consumption, cooking, personal and domestic hygienic requirements. UN وإن توفير كمية كافية من الماء المأمون أمر ضروري لمنع الوفاة بسبب فقدان جسم الإنسان للسوائل، والحد من مخاطر الإصابة بأمراض منقولة بالمياه، كما أنه ضروري للاستهلاك والطهي والمتطلبات الصحية الشخصية والمنزلية.
    The country will not recycle a sufficient amount of waste; UN - عدم قدرة البلد على إعادة تدوير كمية كافية من النفايات؛
    The provision of an adequate supply of safe and clean water is regarded as the most important precondition for sustaining human life, for maintaining ecosystems that support all life, and for achieving sustainable development, including poverty reduction. UN ويعتبر توفير كمية كافية من المياه النقية والآمنة من الشروط الأساسية الأكثر أهمية للحفاظ على حياة الإنسان، وللحفاظ على النظم الإيكولوجية التي تدعم جميع أنواع الحياة، ولتحقيق التنمية المستدامة بما في ذلك التقليل من الفقر.
    Problems continued with the supply of materials, however: only 75.71 per cent of voting stations observed had a sufficient supply of materials. UN غير أن المشاكل تواصلت فيما يتعلق بتوريد المواد. فقد كان لدى ٧٥,٧ في المائة فقط من مراكز التصويت التي روقبت كمية كافية من المواد.
    Go ahead, take a couple. I brought plenty for everybody. Open Subtitles هيا, خذ لك بطاقتين لقد أشتريت كمية كافية منها
    The Meeting of the Parties might wish to consider and allow the use of methyl bromide for critical-use nominations approved by a Meeting of the Parties for 2007 and beyond, only if the ozone-depleting potential of the relevant quantity of methyl bromide was offset by destruction of a sufficient quantity of halons or CFCs. UN (ب) قد يرغب اجتماع الأطراف في النظر والسماح باستخدام بروميد الميثيل لتعيينات الاستخدامات الحرجة المعتمدة من مؤتمر الأطراف في عام 2007 وما بعده، وذلك فقط في حال تقلص حجم دالة استنفاد الأوزون للكمية ذات الصلة من بروميد الميثيل بسبب تدمير كمية كافية من الهالونات أو مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    The balance of exposure to UV-B radiation required to allow for sufficient Vitamin D production, while ensuring minimal risks for skin cancer and UV-related eye diseases, is becoming clearer for a range of UV conditions. UN وقد أصبح التوازن في التعرض للأشعة فوق البنفسجية من النوع باء اللازمة لإنتاج كمية كافية من الفيتامين دال مع ضمان أدنى قدر من المخاطر المتصلة بسرطان الجلد وأمراض العين المتصلة بالأشعة فوق البنفسجية، أكثر وضوحاً لسلسلة من الحالات المتصلة بهذه الأشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus