"كميتها ونوعيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • quantity and quality
        
    • and the amount and
        
    • amount and quality of feedback
        
    13. Water resources assessment of surface water and groundwaters, including their quantity and quality, remains an essential prerequisite of the sustainable development and management of water resources. UN ١٣ - ما برح تقييم الموارد المائية من المياه السطحية والمياه الجوفية، بما في ذلك كميتها ونوعيتها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة للموارد المائية وإدارتها.
    Humankind is facing a real crisis in terms of the availability of fresh water, which constitutes an economic and social asset whose quantity and quality must be preserved. UN إن البشرية تواجه أزمة فعلية تتعلق بتوافر المياه العذبة، الــتي تشكل زخرا اقتصاديا واجتماعيا ينبغي الحفاظ على كميتها ونوعيتها.
    35. Small island countries have severe freshwater problems both in terms of quantity and quality because of their small size and certain geologic, topographic and climatic conditions. UN ٣٥ - تعانــي في البلدان الجزرية الصغيرة مشاكل حادة في مجال المياه العذبة، من حيث كميتها ونوعيتها على حد سواء، نظرا لصغر حجمهــا ولبعــض اﻷحــوال الجيولوجيــة والتضاريسيــة والمناخية السائدة فيها.
    Such assessments must focus on water resources themselves - in terms both of quantity and quality - but must also include the assessment of related ecosystems. UN ويتعين أن تركز عمليات التقييم هذه على موارد المياه ذاتها - من حيث كميتها ونوعيتها ولكن عليها أيضاً أن تتضمن تقييم النظم الإيكولوجية ذات الصلة.
    When feedback was received, it was usually informal and word-of-mouth, and the amount and quality of feedback received often depended on how well the candidate knew his/her agency representatives participating in the IAAP. UN وعند تلقي التعليقات، فإنها عادة ما تكون غير رسمية ومنقولة شفهياً، وغالباً ما تكون كميتها ونوعيتها متوقفة على مستوى العلاقة بين المرشح وممثل وكالته المشارك في الفريق.
    " Integrated water resources management is based on the perception of water as an integral part of the ecosystem, a natural resource and a social and economic good, whose quantity and quality determine the nature of its utilization. UN " إن اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه تقوم على إدراك أن الماء يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام اﻹيكولوجي وموردا طبيعيا وسلعة اجتماعية واقتصادية تتحدد طبيعة استخدامها على أساس كميتها ونوعيتها.
    Such assessments must focus not only on the water resources themselves - in terms both of quantity and quality - but should also include the assessment of related ecosystems. UN ويجب ألا تركز تلك التقييمات على موارد المياه ذاتها فقط- من حيث كميتها ونوعيتها على حد سواء- وإنما ينبغي لها أن تشتمل أيضا على تقييم للنظم الإيكولوجية ذات الصلة.
    The Tribunal found that the buyer had examined the goods immediately after they had reached the destination port, and had disputed the quantity and quality at the time (Articles 38 and 39 CISG). UN واعتبرت أنَّ المشتري قام بفحص البضائع فور وصولها إلى ميناء الوجهة المقصودة، وأنّه اعترض على كميتها ونوعيتها في حينه (المادتان 38 و39 من اتفاقية البيع).
    5. Three of the most important contributions of chapter 18 are: (a) The establishment of thematic areas under which individual countries can formulate and implement national agendas; (b) The emphasis on integrated water resource planning, development and management; (c) The emphasis on water as an economic and social good, whose quantity and quality determine the nature of its utilization. UN ٥ - فيما يلي ثلاثة من أهم إسهامات الفصل ١٨: )أ( إنشاء مجالات مواضيعية تستطيع بموجبها فرادى البلدان صوغ خطط وطنية وتنفيذها؛ )ب( التأكيد على التخطيط والتنمية واﻹدارة المتكاملة لموارد المياه؛ )ج( التأكيد على المياه بوصفها ثروة اقتصادية واجتماعية، تحدد كميتها ونوعيتها طبيعة الانتفاع منها.
    It lays out specific commitments by donors to provide aid improved in quantity and quality (more predictable and less `tied'), and by developing (recipient) countries to address weaknesses in national development strategies and to strengthen governance. UN وحدد الإعلان التزامات معينة تتعلق بالمانحين من أجل تقديم معونة محسنة من حيث كميتها ونوعيتها (أكثر قابلية للتنبؤ بها وأقل تقييدا بتقليل الشروط التي تشترط إنفاقها في مجالات معينة) وتتعلق بالبلدان النامية (المتلقية) لمعالجة أوجه الضعف في استراتيجيات التنمية الوطنية ولتعزيز الحوكمة.
    When feedback was received, it was usually informal and word-of-mouth, and the amount and quality of feedback received often depended on how well the candidate knew his/her agency representatives participating in the IAAP. UN وعند تلقي التعليقات، فإنها عادة ما تكون غير رسمية ومنقولة شفهياً، وغالباً ما تكون كميتها ونوعيتها متوقفة على مستوى العلاقة بين المرشح وممثل وكالته المشارك في الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus