"كنا نفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we would have preferred
        
    • we would have liked
        
    • would prefer
        
    • would have preferred a
        
    • we should have preferred
        
    • would have preferred the
        
    • we would very much have preferred
        
    As President Clinton said last month, we would have preferred that this decision had not been made. UN وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ.
    we would have preferred that the report and the recommendations of the Council be considered exclusively in the plenary of the General Assembly. UN كنا نفضل لو يتم النظر في التقرير والتوصيات الصادرة عن المجلس في الجلسة العامة للجمعية العامة حصرًا.
    we would have preferred the text to have reflected stronger commitments and specific, time-bound targets for addressing non-communicable diseases and their risk factors. UN لقد كنا نفضل أن يعكس النص التزامات أقوى وأهداف معينة محددة زمنيا لمعالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها.
    Given the seriousness of the issue, we would have preferred a strong reference to the Security Council. UN وبالنظر إلى خطورة المسألة، كنا نفضل الإشارة بقوة إلى مجلس الأمن.
    Although we would have liked a Court with more far-reaching powers, we understand that the present statute adopted in Rome represents a very delicate and difficult compromise achieved through very long and painful negotiations. UN ولئن كنا نفضل أن تكون للمحكمة صلاحيات أبعد مــدى، فإننــا نتفهــم أن النظــام اﻷساسي الحالي المعتمد في روما يمثل حلا توفيقيا حســاسا ومعقدا للغايــة، تــم التوصــل إليــه في مفاوضات طويلة ومضنيــة.
    In fact, we would have preferred the original text submitted by you, Sir. UN وفي الحقيقة كنا نفضل النص الأصلي الذي قدمتموه، سيدي.
    we would have preferred a more ambitious mandate on the priority issue of nuclear disarmament. UN فقد كنا نفضل ولاية أكثر طموحاً حول موضوع نزع السلاح النووي الذي يحظى بالأولوية.
    Together with many other reform-minded countries, we would have preferred the original version of the Vice-Chairmen's proposals. UN وقد كنا نفضل مع العديد من البلدان ذات الاتجاهات الإصلاحية، النص الأصلي لمقترحات نائبي الرئيس.
    However, we would have preferred that, as the formulation of a legal principle, it be more rigorously worded. UN ومع ذلك، كنا نفضل أن تصاغ، كتعبير لمبدأ قانوني، بكلمات أقوى.
    However, we would have preferred the content of the draft resolution to be more truly to the point, as its title implies. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    we would have preferred that, following Annapolis, Israel had terminated all settlement construction and eliminated illegal settlement outposts. UN وفي أعقاب أنابوليس، كنا نفضل أن توقف إسرائيل كل أعمال بناء المستوطنات وتزيل المواقع الاستيطانية المتقدمة غير القانونية.
    we would have preferred that the opt-out approach be retained in article 2. UN لقد كنا نفضل لو بقي خيار عدم التطبيق متاحا في الفقرة 2.
    In 2005, we welcomed the new Instrument on marking and tracing, although we would have preferred to see it legally binding. UN وفي عام 2005، رحبنا بالصك الجديد للوسم والتعقب، مع أننا كنا نفضل أن يكون ملزماً قانوناً.
    Fifthly, we would have preferred it if the frequency and duration of the Council's meetings had been more clearly specified and better elaborated on in the resolution. UN خامسا، كنا نفضل لو أن تواتر ومدة اجتماعات المجلس كانا أكثر تحديدا وأفضل تفصيلا في القرار.
    However, we would have preferred a stronger formulation on the use of the veto. UN غير أننا كنا نفضل صياغة أقوى بشأن استخدام حق النقض.
    we would have preferred to see stronger language and greater detail about the composition, mandate and functions of the Council spelled out in the summit outcome document. UN لقد كنا نفضل أن نرى لغة أقوى وتفاصيل أدق عن تكوين هذا المجلس وولايته ووظائفه، محددة في الوثيقة الختامية للقمة.
    While we would have preferred a different mechanism, we believed it was important for the international community to speak with one voice and to act decisively. UN ومع أننا كنا نفضل آلية مختلفة، رأينا أنه كان من المهم للمجتمع الدولي أن يتكلم بصوت واحد وأن يتصرف بحزم.
    On nuclear disarmament, we would have preferred to see a more ambitious mandate that would consider specific measures and new instruments. UN وبخصوص نزع السلاح النووي، فقد كنا نفضل رؤية ولاية أكثر طموحاً للنظر في وضع تدابير محددة وصكوك جديدة.
    I have in mind in particular the arrangements for on-site inspections, which we would have liked to be more intrusive. UN ونقصد بوجه خاص طرائق عمليات التفتيش الموقعي التي كنا نفضل أن تكون أكثر تطفلاً.
    While we in the developing world would prefer to rely on trade instead of aid for our development, the prospects for improving our position are bleak. UN ومع أننا، في العالم النامي، كنا نفضل الاعتماد على التجارة، بدلا من المعونة، لتحقيق تنميتنا، فإن آفاق تحسن وضعنا قاتمة.
    We support the intent of paragraph 6, but would have preferred a revision to improve its accuracy and clarity. UN ونحن نؤيد النية المعبر عنها في الفقرة 6، ولكننا كنا نفضل تنقيحها لزيادة دقتها ووضوحها.
    That is why we should have preferred to extend the meetings of the Panel by another week in order to allow it to complete its work and submit a final report. UN ولهذا السبب، كنا نفضل لو أن اجتماعات الفريق تم تمديدها لمدة أسبوع إضافي، كي يتسنى له إنجاز عمله وتقديم تقريره النهائي.
    In conclusion, this intervention on our part has been somewhat detailed, and as I mentioned at the beginning, we would very much have preferred to have been able to give it at a meeting of the Ad Hoc Committee itself. UN وفي الختام، كانت مداخلتنا مفصلة بعض الشيء، وكما ذكرت في البداية، كنا نفضل أن نقوم بها في اجتماع للجنة المخصصة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus