"كندا وفرنسا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Canada and France
        
    The Agreement governs the apportion of the reserves found in transboundary hydrocarbon fields straddling the maritime boundary between Canada and France. UN وينظم الاتفاق قسمة الاحتياطيات التي يتم اكتشافها في حقول الهيدروكربون العابرة للحدود المتداخلة عبر الحدود البحرية بين كندا وفرنسا.
    Several States that reported compliance, such as Austria, Canada and France, presented information on their specific laws to prevent corruption. UN ووفرت عدة بلدان أبلغت عن الامتثال، مثل كندا وفرنسا والنمسا، معلومات عن قوانينها المحددة للوقاية من الفساد.
    This was a dispute between Canada and France under the 1972 Fishing Agreement between the two countries in respect of fishing within the Gulf of St. Lawrence. UN وكان ذلك نزاعا بين كندا وفرنسا في ظل اتفاق الصيد الموقع بين البلدين بشأن الصيد في خليج سانت لورانس.
    Statements were made by the representatives of Canada and France. UN وأدلى ببيانين ممثلا كندا وفرنسا.
    This led to bilateral consultations being held between Canada and France and a joint proposal being presented by the two States. UN وهو ما أفضى الى عقد مشاورات ثنائية بين كندا وفرنسا والى قيام الدولتين بتقديم اقتراح مشترك آخر .
    We co-chaired this action team with Canada and France and worked with other participating countries to put forward specific proposals for establishing, within the United Nations system, a global disaster coordination and management mechanism based on space resources. UN وقد اشتركنا مع كندا وفرنسا في رئاسة فريق العمل هذا، وعملنا مع بلدان مشاركة أخرى لتقديم مقترحات محددة لإنشاء، في إطار منظومة الأمم المتحدة، آلية عالمية لتنسيق وإدارة الكوارث تقوم على أساس موارد الفضاء.
    The representatives of Canada and France made statements. UN وأدلى ممثل كل من كندا وفرنسا ببيان.
    The resource pledges made by the Group of Eight at meetings in Canada and France must be honoured in order for the implementation of the NEPAD programmes to pull Africa out of economic stagnation. UN ويجب الوفاء بتعهدات الموارد التي قطعتها مجموعة الثمانية خلال اجتماعيها في كندا وفرنسا كيما يمكن تنفيذ برامج الشراكة الجديدة لانتشال أفريقيا من الركود الاقتصادي.
    I would like to take this opportunity once again to pay tribute to the proposals and ideas on PAROS that have been put forward by other States, in particular Canada and France. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة مجدداً لأشيد بالمقترحات والأفكار المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي قدمتها دول أخرى، ولا سيما كندا وفرنسا.
    It contains information on three arbitration cases, namely, the case concerning boundary disputes between India and Pakistan relating to the interpretation of the report of the Bengal Boundary Commission; the case concerning a dispute between Argentina and Chile concerning the Beagle Channel; and the case concerning the delimitation of maritime areas between Canada and France. UN ويتضمن المجلد معلومات عن ثلاث قضايا تحكيم هي: القضية المتعلقة بالمنازعات على الحدود بين الهند وباكستان المتصلة بتفسير تقرير لجنة حدود البنغال، والقضية المتعلقة بالنزاع بين اﻷرجنتين وشيلي بشأن خليج بيغل، والقضية المتعلقة بتحديد المناطق البحرية بين كندا وفرنسا.
    (b) The representatives of Canada and France proposed to place the word " only " in brackets or to replace it by the words " inter alia " ; UN )ب( واقترح ممثلا كندا وفرنسا وضع عبارة " فقط " بين قوسين معقوفتين أو الاستعاضة عنها بعبارة " في جملة أمور " ؛
    Additional funding is also being made available from the Governments of Canada and France, in addition to the European Commission; however, these contributions were not formalized as of 1 September 2008. UN ويجري تقديم تمويل إضافي أيضاً من حكومتي كندا وفرنسا بالإضافة إلى المفوضية الأوروبية؛ بيد أن هذه المساهمات لم تكن قد اتخذت شكلاً رسمياً حتى أول أيلول/سبتمبر 2008.
    Finally, in 2005, Canada and France signed an agreement to provide a management regime for hydrocarbon exploration and exploitation offshore Newfoundland, Nova Scotia and Collectivite de Saint-Pierre-et-Miquelon. UN وأخيرا في عام 2005، وقعت كندا وفرنسا اتفاقا ينص على نظام لإدارة أنشطة التنقيب عن الهيدروكربون واستغلاله قبالة سواحل نيوفاوندلاند ونوفا سكوشيا ومنطقة سان - بيير - إي - ميكلون.
    v At its 7th meeting, on 27 April 2005, the Council elected Canada and France for a term beginning on 1 January 2006 to replace Switzerland and Germany, respectively (decision 2005/201 C). UN (ت) انتخب المجلس في جلسته السابعة، المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2005، كندا وفرنسا لولاية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 لتحلا محل سويسرا وألمانيا على التوالي (المقرر 2005/201 جيم).
    27. As co-chair of the action team for recommendation 7 on disaster reduction and management, his delegation had participated actively in the implementation of the recommendations of UNISPACE III. Together with Canada and France, it would continue its efforts to implement the work plan and to promote the implementation of an integrated, space-based global natural disaster management system. UN 27 - وبوصفه رئيساً مشاركاً في فريق العمل بشأن التوصية 7 المتعلقة بالحد من الكوارث وإدارتها، فقد شارك وفده بفعالية في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالفضاء. وجنباً إلى جنب مع كندا وفرنسا سوف يواصل جهوده لتنفيذ خطة العمل وتعزيز تنفيذ نظامٍ فضائي عالمي متكامل من أجل إدارة الكوارث الطبيعية.
    (3) The arbitration tribunal established in 1985 between Canada and France on disputes concerning filtering with the Gulf of St. Lawrence La Bretagne, held that the principle of good faith was among the elements that afforded a sufficient guarantee against any risk of a party exercising its rights abusively.International Law Reports, vol. 82, p. 614. UN )٣( ورأت هيئـة التحكيـم المنشـأة فـي عـام ٥٨٩١ للفصل في النزاع بين كندا وفرنسا بشأن الصيد المحرﱠم بالشبكة الجيبية بواسطة قارب صيد السمك La Bretagne في خليج سانت لورنس أن مبدأ حُسن النية يعتبر من العناصر التي توفر ضمانة كافية ضد المخاطر المتمثلة في قيام أي طرف بالتعسف في استخدام حقوقه)٣٥(.
    23. As the 1992 Arbitral Tribunal definitively decided the permanent boundary between Canada and France (for Saint-Pierre-et-Miquelon) for all purposes, a need was felt for an agreement triggered by the possibility of petroleum fields straddling the Canadian-French boundary. UN 23 - وحيث إن المحكمة التحكيم لعام 1992 قررت بصفة نهائية الحدود الدائمة بين كندا وفرنسا (فيما يتعلق بسان - بيير - إي - ميكلون) لجميع الأغراض، ظهرت الحاجة إلى اتفاق يقتضيه احتمال اكتشاف حقول نفط متداخلة عبر الحدود بين كندا وفرنسا.
    A Development Plan sets out in detail the approach to the development and operation of the transboundary field while a Benefits Plan ensures that, in developing the transboundary field, and subject to all applicable domestic and international legal obligations of the parties, best efforts are made to ensure economic benefits are shared between Canada and France, taking into account the apportionment of hydrocarbon reserves as between the parties. UN وتوضح خطة التنمية تفصيلا النهج المعتمد لتنمية الحقل العابر للحدود وتشغيله، بينما تكفل خطة تقاسم المنافع بذل أقصى الجهود في أثناء تنمية حقل عابر للحدود لضمان اقتسام كندا وفرنسا للعوائد الاقتصادية دون المساس بأي من الالتزامات القانونية المحلية والدولية المنطبقة على الطرفين ومع مراعاة توزيع الحصص من احتياطيات الهيدروكربونات بينهما.
    A report will be presented to the Conference of the Parties on the status of the lists of wastes and responses received from Parties and other stakeholders, in particular the results of consultations between Canada and France on the French version of the lists, as requested in decisions VIII/15 and OEWGVI/10 (UNEP/CHW.9/24). UN سيقدم إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن حالة قائمة النفايات والردود الواردة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، وعلى وجه الخصوص - نتائج المشاورات بين كندا وفرنسا بشأن النص الفرنسي للقوائم، كما طُلب في مقرر مؤتمر الأطراف 8/15 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/10 (UNEP/CHW.9/24).
    67. In addition to reiterating the definitive boundary between Canada and France for all purposes, the Agreement's preamble recognizes proportionality based on respective share of reserves in a transboundary field as the basis of the Agreement and highlights the importance of good oil field practice, safety, protection of the environment and the conservation of resources in transboundary fields. UN 67 - وإلى جانب التأكيد على الحدود النهائية بين كندا وفرنسا لجميع الأغراض، تقر ديباجة الاتفاق مبدأ التناسب المستند إلى حصة كل طرف في احتياطيات الحقول العابرة للحدود وتعده أساسا للاتفاق، وتبرز أيضا أهمية الممارسات الجيدة في حقول النفط وعلى السلامة وحماية البيئة والحفاظ على الموارد في الحقول العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus