We once again call for a solution based on the coexistence of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وننادي مرة أخرى بحل يقوم على التعايش بين دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |
Our children must live childhood in peace, freedom, prosperity and security, free of abuse, violence and exploitation. | UN | إن أطفالنــا يجــب أن يعيشــوا طفولتهم في كنف السلام والحرية والرخاء واﻷمن، بمنأى عن سوء المعاملة والعنف والاستغلال. |
More people than ever are now living in peace and prosperity. | UN | وازداد عدد الناس الذين يعيشون اﻵن في كنف السلام والازدهار أكثر من أي وقت مضى. |
However, despite the progress made so far, the Council's report leaves no room for doubt that, for far too many people in this world, the dream of a life of peace remains unfulfilled. | UN | ولكن رغم التقدم المحرز حتى الآن، لا يدع تقرير المجلس مجالا للشك في أن أحلام أعداد كبيرة جدا من الناس في العالم في أن يعيشوا في كنف السلام يظل تحقيقها بعيد المنال. |
He also urged the Council to engage the parties in the withdrawal of their forces from Abyei to enable the return of internally displaced persons and to ensure peaceful migration. | UN | وحث المجلس أيضاً على إلزام الطرفين بسحب قواتهما من أبيي لإتاحة عودة المشردين داخلياً وضمان ارتحال البدو في كنف السلام. |
It means building a society which accepts and values diversity and in which different communities coexist peacefully. | UN | وهو يعني بناء مجتمع يقبل التنوع ويثمنه وتتعايش داخله في كنف السلام جماعات مختلفة. |
We respect your courage and your determination to live in peace and freedom. | UN | إننا نحترم شجاعتكم وتصميمكم على العيش في كنف السلام والحرية. |
The Palestinian people had made historic compromises in order to achieve their national aspirations, exercise their inalienable rights and live in peace and dignity. | UN | وقالت إن الشعب الفلسطيني قدم تنازلات تاريخية في سبيل تحقيق تطلعاته الوطنية وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف والعيش في كنف السلام والكرامة. |
Finally, there should be an acknowledgement of the right of all States in the area to exist in peace and security within recognized boundaries. | UN | وأخيرا، ينبغي الاعتراف بحق جميع دول المنطقة في الوجود في كنف السلام والأمن داخل حدود معترف بها. |
The Saharan people has no other aspiration than to exercise its right to self-determination and independence and to live once again in peace. | UN | إن كل ما يطمح إليه الشعب الصحراوي هو التمتع بحقه في تقرير المصير والاستقلال والعيش في كنف السلام المستعاد. |
For although Canadians sometimes forget it, the highest hope of the global community is to achieve what we in Canada have achieved for ourselves: a means of living together in peace and understanding. | UN | ومع أن أبناء كندا ينسون هذا أحيانا، فإن أعظم أمل للمجتمع العالمي هو تحقيق ما حققناه في كندا ﻷنفسنا: ألا وهو الوصول الى أسلوب للعيش معا في كنف السلام والتفاهم. |
Our people, living in a country that has undergone wars, strongly cherish a life of peace, independence and freedom, and have an age-old tradition of sport. | UN | إن شعبنا الذي يعيش في بلد عرف معنى الحروب، يقدس الحياة في كنف السلام والاستقلال والحرية، وله تقاليد عريقة في الرياضة. |
We urge the people of Korea to work together in peace to realize their aspirations. | UN | ونحث أبناء شعب كوريا على العمل معا في كنف السلام لتحقيق تطلعاتهم. |
Throughout their entire history, the people of Israel have aspired to live in peace. | UN | إن شعب إسرائيل تطلع طوال تاريخه إلى العيش في كنف السلام. |
The Committee expressed satisfaction at the steps taken by the Government of the Central African Republic to ensure that the next presidential election was held in conditions of peace and security. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى حتى تُجرى الانتخابات الرئاسية القادمة في كنف السلام واﻷمن. |
The State of Israel and the future State of Palestine each had the right to exist and develop in peace and security; the peace process, when it resumed, must proceed on that basis. | UN | وأضاف أن لكل من دولة إسرائيل ودولة فلسطين المقبلة الحق في الوجود وفي التنمية في كنف السلام والأمن؛ ويجب أن تقوم عملية السلام لدى استئنافها على هذا الأساس. |
The story of the modern State of Israel was to a great extent the story of defending the right of the Jewish people to self-determination in its homeland and its right to live in peace and security with its neighbours. | UN | ومضى قائلا إن قصة دولة إسرائيل الحديثة هي إلى حد بعيد قصة الدفاع عن حق الشعب اليهودي في تقرير مصيره في وطنه وحقه في التعايش مع جيرانه في كنف السلام والأمن. |
Israel has accepted the vision of peace articulated by the President of the United States, a vision that includes two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وقد قبلت إسرائيل رؤية السلام التي طرحها رئيس الولايات المتحدة بالتفصيل، والتي تتضمن دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |
Switzerland fully supports the current efforts of the Quartet aimed at achieving the goal of two States, Israel and the State of Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وتؤيد سويسرا تأييدا تاما الجهود الحالية التي تضطلع بها المجموعة الرباعية تحقيقا لهدف تعايش دولتين، إسرائيل ودولة فلسطين، جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |
Aware of the determination of the peoples of the States that comprise the Andean Community to preserve their independence, sovereignty and territorial integrity, promote peaceful coexistence in the Andean region and develop their relations in conditions of peace, self-determination and freedom, | UN | إذ هي مقتنعة بعزم شعوب جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالهم وسيادتهم وسلامة أراضيهم لإقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتهم في كنف السلام وتقرير المصير والحرية، |
The Falkland Islands had been a British territory for nearly 250 years and had been continuously and peacefully settled under British administration for over 180 years. | UN | وأوضح أن جزر فوكلاند إقليم بريطانـي منذ قرابة 250 سنة وجرت عملية الاستيطان فيها بصورة مستمرة وفي كنف السلام تحت الإدارة البريطانية طيلة أكثر من 180 سنة. |