More than 120 bodies have been discovered by the United Nations and reports of killings have been especially numerous in the Knin area. | UN | واكتشفت اﻷمم المتحدة ما يزيد على ١٢٠ جثة، كما أن التقارير عن حالات القتل كانت كثيرة بصفة خاصة في منطقة كنن. |
In view of the evident and clearly established collusion between Knin and Pale, the Security Council should immediately act accordingly. | UN | وفي ضوء التواطؤ البين المدعم باﻷدلة، والقائم بين كنن وبال، يجب على مجلس اﻷمن أن يتصرف فورا من هذا المنطلق. |
An offensive by paramilitary units controlled by the Knin authorities against the United Nations-declared safe area of Bihać is continuing unabated. | UN | وثمة هجوم مستمر دون هوادة على يد الوحدات شبه العسكرية التي تخضع لسلطات كنن ضد منطقة بيهاتش التي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها منطقة آمنة. |
In the view of my Government, the open involvement of the Knin paramilitary forces in the offensive attacks on Bihać clearly calls for tightening the sanctions against the Serbian authorities in the United Nations protected areas (UNPAs) as well. | UN | ومن رأي حكومتي أن المشاركة الصريحة لقوات كنن شبه العسكرية في عمليات الهجوم العدائية على بيهاتش تتطلب بوضوح تشديد الجزاءات المفروضة على السلطات الصربية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أيضا. |
On the other hand, the Knin paramilitary and irregular forces have been engaged, along with the Bosnian Serb forces, in offensive operations in the Bihać area. | UN | ومن ناحية أخرى، تشترك قوات كنن شبه العسكرية وغير النظامية، مع قوات الصرب البوسنيين، في شن عمليات هجومية في منطقة بيهاتش. |
According to our information, some 2,500 members of the Knin paramilitary forces have crossed the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina. | UN | وتفيد المعلومات التي لدينا بأن حوالي ٥٠٠ ٢ من أفراد قوات كنن شبه العسكرية قاموا بعبور الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
We have repeatedly informed the Security Council of the Knin forces' involvement in operations in Bosnia and Herzegovina, but these activities have only increased in frequency as well as in number. | UN | وقد أبلغنا مجلس اﻷمن مرارا باشتراك قوات كنن في العمليات الجارية في البوسنة والهرسك، إلا أن هذه اﻷنشطة لم تتوقف عن الازدياد تواترا وعددا. |
We have recently been informed by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina of at least eight documented instances of the Knin forces' involvement in operations aimed against the sovereign territory of the neighbouring republic. | UN | وقد أبلغتنا مؤخرا حكومة جمهورية البوسنة والهرسك بثمان على اﻷقل من الحالات الموثقة لاشتراك قوات كنن في عمليات استهدفت الاعتداء على سيادة الجمهورية المجاورة. |
Following the terrorist attacks on Zagreb it was necessary that any further threat to population centres and civilians be deterred, especially in the areas of Zadar and Šibenik south of Sector Knin. | UN | وفي أعقاب الهجمات الارهابية على زغرب كان من الضروري ردع أي تهديد آخر للمراكز السكانية والمدنية ولا سيما في منطقتي زادار وتشيبانيك جنوب قطاع كنن. |
In this regard, we remain ready to continue negotiation on the implementation of the relevant Security Council resolution with the representatives of the local authorities in Knin. | UN | ونحن ما زلنا مستعدون، في هذا الصدد، الى مواصلة التفاوض بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ذي الصلة مع ممثلي السلطات المحلية في كنن. |
- The United Nations human rights team found four bodies in the village of Zagrović near Knin. | UN | - وعثر فريق حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة على أربعة جثث في قرية زاغروفيتش بالقرب من كنن. |
" The Security Council endorses the protest that UNPROFOR has made to the Abdic forces and to the local Serb authorities in Knin, and its warning to the authorities in Pale. | UN | " ويؤيد مجلس اﻷمن الاحتجاج الذي قدمته قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوات ابديتش وإلى السلطات المحلية الصربية في كنن وتحذيرها السلطات في بالي. |
Severe restrictions on movement were imposed on the United Nations and other international personnel in Knin until 7 August, and in other parts of the Sector until as late as 13 August. | UN | وفرضت قيودات شديدة على تحركات موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في كنن لغاية يوم ٧ آب/اغسطس، كما أن هذه القيود قد استمرت في أجزاء أخرى من القطاع حتى وقت متأخر، وهو يوم ١٣ آب/اغسطس. |
We would look to the Security Council to see to it that the calls made in its relevant resolutions and presidential statements of 13, 18, 26, 29 November and 13 December be heeded by the Knin and Pale Serbs, or otherwise risk the continuing erosion of the cease-fire brokered by UNPROFOR. | UN | ونتطلع الى مجلس اﻷمن ليتخذ ما يلزم كيما يستجيب صرب كنن وبيل لنداءاته الواردة في قراراته ذات الصلة وبياناته الرئاسية المؤرخة ١٣ و ١٨ و ٢٦ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، هذا وإلا تعرض للتآكل المستمر وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بفضل وساطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
- Canadian Brigadier General A. Forrand confirmed to the representatives of the Helsinki International Federation that on the main road leading to the hospital in Knin he had recorded the corpses of 22 people, mostly women and children, with only two of the dead clothed in Republic of Serbian Krajina Army uniforms. | UN | - وأكد العميد الكندي أ. فوراند لممثلي اتحاد هلسنكي الدولي أنه على الطريق الرئيسي المؤدي إلى المستشفى في كنن سجل العثور على ٢٢ جثة ﻷشخاص، معظمهم من النساء واﻷطفال، وكان اثنان فقط من القتلى يرتديان الزي الرسمي لجيش جمهورية كرايينا الصربية. |
The bodies of two executed Serbs lay at the entrance to Knin for 10 days, despite the fact that UNCRO representatives had demanded that the local authorities investigate the matter and bury the wretched people. 11/ | UN | وتركت جثتا اثنين من الصرب المعدومين عند مدخل كنن لمدة ١٠ أيام، بالرغم من أن ممثلي عملية انكرو قد طلبوا إلى السلطات المحلية التحقيق في المسألة ودفن التعساء)١١(. |
14. On 4 August 1995, the Croatian army launched a military operation, operation " Storm " , throughout the former sectors North and South; it took control of Knin in former Sector South at midday on 5 August and most of the rest of the Sector by 7 August 1995. | UN | ١٤ - وفي ٤ آب/اغسطس ١٩٩٥، شن الجيش الكرواتي عملية عسكرية، تحت اسم عملية " العاصفة " ، في جميع أنحاء القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين. وقام هذا الجيش بالسيطرة على كنن في القطاع الجنوبي السابق، في منتصف النهار من يوم ٥ آب/اغسطس، كما أنه سيطر على غالبية ما تبقى من هذا القطاع بحلول ٧ آب/اغسطس ١٩٩٥. |
(c) In Knin, international observers reported on 7 August that homes and stores were ransacked and that electrical goods and military equipment were missing; | UN | )ج( وفي كنن أيضا، أبلغ المراقبون الدوليون في ٧ آب/أغسطس أن مساكن ومتاجر قد تعرضت للنهب، وأن سلعا كهربائية ومعدات عسكرية قد فقدت؛ |
In a speech at Knin on 5 August 1996, which was proclaimed a national holiday known as " Homeland Thanksgiving Day " in commemoration of the anniversary of the conclusion of " Operation Storm " , President Tudjman declared that " we returned Zvonomir's city, the Croatian city of Knin, to the lap of the Croatian motherland, clean as it was in Zvonomir's time " . | UN | وفي خطاب أدلى به الرئيس تودجمان في كنن في يوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، الذي أُعلن اعتباره عيدا وطنيا باسم " عيد الشكر من أجل الوطن " ، احتفالا بالذكرى السنوية ﻹتمام عملية العاصفة، أعلن الرئيس: " إننا قد أعدنا مدينة زفونومير، مدينة كنن الكرواتية، إلى حضن الوطن الكرواتي، طاهرة كما كانت في زمن زفونومير " . |