"كن ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • were victims
        
    • had been victims
        
    • been victims of
        
    • been the victims
        
    It was obvious that women themselves would not appeal against those decisions, especially if they were victims of discrimination. UN فمن البديهي أن النساء أنفسهن لن يستأنفن تلك القرارات، وبخاصة إن كن ضحايا التمييز.
    The percentage of women who were victims of violence was 15.5 per cent, with children and men accounting for the remaining 84.5 per cent of cases. UN وبلغت النسبة المئوية للنساء اللائي كن ضحايا العنف 15.5 في المائة وكان نصيب الأطفال والرجال النسبة الباقية وقدرها 84.5 في المائة من الحالات.
    Women and girls who were victims of trafficking were entitled to special protection. UN وللنساء والفتيات اللواتي كن ضحايا الاتجار بهن الحق في حماية خاصة.
    According to studies, some 29 per cent of women who were polled had been victims of spousal abuse. UN ووفقا للدراسات، فإن حوالي 29 في المائة من النساء اللاتي جرى سؤالهن كن ضحايا لاعتداء الزوج.
    Many of the girls had been victims of physical and mental violence and were further traumatized by their prison experience. UN وكثير من الفتيات كن ضحايا للعنف البدني والعقلي بالإضافة إلى اعتلالهن بسبب تجربة السجن.
    Scared but attracted by earning money, girls avoid claiming that they were victims of trafficking. UN والفتيات نتيجة للخوف وإن كان كسب النقود يجذبهم، يتجنبن القول بأنهم كن ضحايا للاتجار.
    Almost 50% of women who were victims of physical or sexual violence from a previous partner, have endured stalking by the same partner, in other words, 937 thousand women. UN وتتعرض نسبة تقرب من 50 في المائة من النساء اللاتي كن ضحايا للعنف البدني أو الجنسي من عشير سابق لملاحقة نفس العشير، أي 937 ألف امرأة.
    She wished to know whether migrant women who were victims of domestic violence were qualified to seek independent residence status or financial and legal assistance from the Government. UN وقالت إنها تود أن تعرف إن كانت النساء المهاجرات اللاتي كن ضحايا للعنف المنزلي مؤهلات للحصول على صفة المستحق للسكن المستقل أو طلب المساعدة المالية والقانونية من الحكومة.
    In 2004 the percentage of women who were victims of violence was 26.7 per cent, which means that there were 4,443 cases in which women were victims of violence. UN وفي سنة 2004 بلغت النسبة المئوية للنساء اللائي كن ضحايا العنف 26.7 في المائة وهذا يعني أنه كانت هناك 443 4 حالة كانت المرأة فيها ضحية العنف.
    This case involved a claim for refugee status on the basis of membership of a particular social group by a group of Trinidadian women who were victims of domestic violence. UN وضمت هذه القضية التماس مركز لاجئ على أساس الانتماء إلى فئة اجتماعية خاصة قدمته مجموعة من النساء من ترينيداد وتوباغو كن ضحايا عنف عائلي.
    In the context of the campaign, MICIVIH and United Nations agencies together produced information spots and programmes for radio and television transmission, organized conferences and seminars on the theme and published and distributed a leaflet in Creole explaining what measures women who were victims of violence could take and who could help them. UN وفي سياق الحملة، اشتركت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة في إنتاج لقطات وبرامج إعلامية للبث الإذاعي والتلفزيوني، وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية عن الموضوع، وطبع وتوزيع كتيب بلغة الكريول يشرح التدابير التي يمكن للنساء اللاتي كن ضحايا للعنف أن يقمن بها ومن الذي يمكن أن يقدم لهن يد المساعدة.
    Please provide information on the number of women, in particular young girls, who were victims of sexual violence, including rape, notably in the northern part of the country. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء، والفتيات الصغيرات خاصةً، اللواتي كن ضحايا للعنف الجنسي بما في ذلك الاغتصاب، وتحديداً في الجزء الشمالي من البلاد.
    Of the women who resided in the shelter during 2008, six were victims of trafficking for forced labor and/or servitude; 15 were victims of trafficking for prostitution and the remaining women were accepted on humanitarian grounds. UN 231 - ومن بين النساء اللائي أقمن في المأوى خلال سنة 2008، ست نساء كن ضحايا الاتجار لغرض السخرة و/أو الاسترقاق، و15 امرأة كن ضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء والباقيات قُبلن لأسباب إنسانية.
    Statistics on the number of reported cases had been included in the report, although the actual figure might be higher because many women still tried to hide the fact that they were victims. UN وتم إدراج إحصاءات عن عدد الحالات المبلّغ عنها في التقرير، رغم أن الرقم الفعلي قد يكون أعلى من ذلك، لأنه ما زال كثير من النساء يحاول إخفاء الحقيقة بأنهن كن ضحايا.
    Given that many prostitutes were victims of incest, she wished to know whether incest was classified as a criminal offence in Cape Verde. UN وباعتبار أن كثيرا من الداعرات كن ضحايا لغشيان المحارم، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان غشيان المحارم يصنف على أنه جناية في الرأس الأخضر.
    One study recorded that up to 65 per cent of the women in prostitution had been victims of child abuse. UN وذكرت إحدى الدراسات أن ما يصل إلى 65 في المائة من النساء البغايا كن ضحايا لاعتداءات جنسية أيام طفولتهن.
    In 2006, 256 residence permits had been granted to women who had been victims of domestic violence. UN وقد تم في عام 2006 منح 256 رخصة إقامة لنساء كن ضحايا للعنف المنزلي.
    Women who had been victims of habitual abuse were in most cases absolved from the charge of murder of their aggressors. UN وأوضح أن النساء اللاتي كن ضحايا للعنف المعتاد يُعفين في معظم الحالات من تهمة قتل المعتدين عليهن.
    A 2001 nationwide study by the Perseu Abramo Foundation showed that 19 percent of women interviewed spontaneously said that they had been victims of violence. UN فقد أظهرت الدراسة التي أجرتها مؤسسة بيرسو أبرامو على الصعيد الوطني في عام 2001 أن 19 في المائة من النساء اللاتي أجريت معهن مقابلات ذكرن بتلقائية أنهن كن ضحايا للعنف المنزلي.
    Women had been the victims of market globalization in many countries. UN وأضافت أن النساء كن ضحايا لعولمة السوق في العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus