"كهيئة تشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • as the governing body
        
    • as a legislative body
        
    • as a legislature
        
    • as governing body
        
    • as a legislator
        
    • governing body of
        
    The Commission on Narcotic Drugs had the mandate to function as the governing body of UNODC and to approve, on the basis of the proposals of the Executive Director, the budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. UN فولاية لحنة المخدرات تقضي بأن تعمل كهيئة تشريعية للمكتب وبأن توافق، بناء على اقتراحات المدير التنفيذي، على ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Similarly, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice acted as the governing body of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, which provided resources for promoting technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice. UN وبالمثل، تعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كهيئة تشريعية لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي يوفر الموارد اللازمة لتعزيز المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Noting that the General Assembly, at its twentieth special session, conferred additional mandates on the Commission on Narcotic Drugs, and strengthened both its role as the global forum for international cooperation in combating the world drug problem and its functions as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme and as a treaty organ, UN إذ يلاحظ أن الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، أسندت إلى لجنة المخدرات ولايات إضافية وعززت كلا من دورها كمحفل عالمي للتعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية ووظائفها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وكهيئة معنية بالمعاهدات،
    As for scope of appropriate competence, the crucial question concerns the Security Council's role as a legislative body. UN :: أما بشأن نطاق الاختصاص المناسب فالمسألة الحيوية تتعلق بدور مجلس الأمن كهيئة تشريعية.
    The Government of Wales Act 2006 formally separated the National Assembly as a legislature and the Welsh Assembly Government as an executive along the lines of the Westminster model. UN وقد فصل قانون حكومة ويلز لسنة 2006 رسمياً بين الجمعية الوطنية كهيئة تشريعية وحكومة جمعية ويلز كهيئة تنفيذية على غرار نموذج وستمنستر.
    In that regard, it was suggested that a set of performance indicators should be established to assist the Commission in effectively carrying out its role as governing body. UN وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية.
    In its resolution 1999/30, the Council decided that the normative functions of the Commission should be made distinct from its role as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), and that, to that end, the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments as follows: UN وفي قرار المجلس ٩٩٩١/٠٣ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، قرر أنه ينبغي الفصل بين وظائف لجنة المخدرات المتعلقة بوضع المعايير ودورتها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنه ينبغي تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدولة أعمال اللجنة في جزأين متمايزين، على النحو التالي:
    “(b) An operational segment, during which the Commission would exercise its role as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme.” UN " )ب( جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج. "
    In its resolution 1999/30 the Council indicated that the Commission, during the operational segment of its sessions, would exercise its role as the governing body of UNDCP and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme. UN أوضح المجلس، كما هو مبين في قراره ٩٩٩١/٠٣، أن اللجنة سوف تمارس دروها أثناء الجزء العملي من دوراتها، كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج.
    Noting that the General Assembly, at its twentieth special session, conferred additional mandates on the Commission on Narcotic Drugs, and strengthened both its role as the global forum for international cooperation in combating the world drug problem and its functions as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme and as a treaty organ, UN اذ يلاحظ أن الجمعية العامة ، في دورتها الاستثنائية العشرين ، أسندت الى لجنة المخدرات ولايات اضافية وعززت كلا من دورها كمحفل عالمي للتعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية ووظائفها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وكهيئة معنية بالمعاهدات ،
    (b) An operational segment, during which the Commission would exercise its role as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme; UN )ب( جزء عملي ، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية الى البرنامج ؛
    (b) An operational segment, during which the Commission would exercise its role as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme; UN )ب( جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية إلى البرنامج؛
    (b) An operational segment, during which the Commission would exercise its role as the governing body of UNDCP and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme. UN (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية إليه.
    In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council decided that the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, including an operational segment during which the Commission would exercise its role as the governing body of UNDCP and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الأول من قراره 1999/30 أن يتكون جدول أعمال اللجنة من جزأين منفصلين، أحدهما جزء عملي تمارس اللجنة خلاله دورها كهيئة تشريعية لليوندسيب وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم توجيهات سياساتية إلى البرنامج.
    (b) An operational segment, during which the Commission would exercise its role as the governing body of the United Nations International Drug Control Programme and consider issues related to the provision of policy guidance to the Programme. UN (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية إليه.
    1. The Chairman said that the Committee had a crucial role to play in the revitalization of the work of the General Assembly by ensuring that the Assembly's function as a legislative body was upheld. UN 1 - الرئيس: قال إن على اللجنة السادسة أن تقوم بدور حاسم في إنعاش أعمال الجمعية العامة بكفالة المساندة لمهمتها كهيئة تشريعية.
    In view of the responsibility of the Pension Board as a legislative body of the Fund and its decision to establish in the Rules of Procedure of the Fund a five-year term for the appointment of the Chief Executive Officer and the Deputy Chief Executive Officer with one additional reappointment, the Advisory Committee believes that the Secretary-General should be guided by the decision of the Pension Board. UN ونظرا للمسؤولية التي يتحملها مجلس الصندوق كهيئة تشريعية للصندوق، وقراره بأن ينص في النظام الداخلي للصندوق على تعيين الرئيس التنفيذي ونائبه لمدة خمس سنوات مع إعادة التعيين لفترة إضافية واحدة، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام الاسترشاد بقرار المجلس.
    This brings us to the final and most crucial point. Who will be empowered to define such " criminal " behavior and responses to such behavior? This question raises the issue of law creation and, as discussed above, the issue of the scope and appropriateness of the Security Council's competence as a legislative body in relation to treaty development. UN ويعود بنا ذلك إلى النقطة الأخيرة والأكثر أهمية: لمن ستكون سلطة تحديد السلوك " الإجرامي " ومواجهة هذا السلوك؟ ويثير هذا السؤال مسألة وضع القوانين وكما نوقش أعلاه، مسألة نطاق ومدى ملاءمة اختصاص مجلس الأمن كهيئة تشريعية فيما يتعلق بوضع المعاهدات.
    20. The Government of Wales Act 2006 formally separated the National Assembly as a legislature and the Welsh Assembly Government as an executive. UN 20- وفصل قانون حكومة ويلز لسنة 2006 رسمياً بين الجمعية الوطنية كهيئة تشريعية وحكومة جمعية ويلز كهيئة تنفيذية.
    1. Decides that the normative functions of the Commission should be made distinct from its role as governing body of the United Nations International Drug Control Programme, and that, to that end, the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, as follows: UN ١ - يقرر أنه ينبغي الفصل بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ، وأنه ينبغي تحقيقا لتلك الغاية ، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين ، على النحو التالي :
    The danger of the maxim last referred to is that it could seduce the Court into acting as a legislator. UN والخطر الكامن في القاعدة التي أشير إليها أخيرا هو أنها يمكن أن تغري المحكمة بالتصرﱡف كهيئة تشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus