"كوارث طبيعية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural disasters or
        
    • natural disasters and
        
    • or natural or
        
    • natural disaster or
        
    • or natural disasters
        
    • natural and
        
    • of natural or
        
    An increasing number of countries were benefiting from those activities after suffering natural disasters or armed conflicts. UN فقد استفاد من تلك الأنشطة عدد متزايد من البلدان التي كانت قد عانت من كوارث طبيعية أو صراعات مسلّحة.
    :: Provide and coordinate essential human resources support to staff survivors and the families of those who may perish or be injured as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. UN :: توفير الدعم الأساسي بالموارد البشرية للناجين من الموظفين وأسر الموظفين الذين قضوا نحبهم أو أصيبوا من جراء أعمال ضارة أو كوارث طبيعية أو حالات طوارئ أخرى وتنسيق هذا الدعم.
    Furthermore, there was no proper system for archiving and back-up of sensitive information, or for recovering operations and maintaining integrity of confidential data following natural disasters or malicious acts. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك نظام سليم للمحفوظات ولتوفير قدرة احتياطية على اختزان المعلومات الحساسة، أو لاستعادة العمليات والحفاظ على سلامة البيانات السرية في أعقاب حصول كوارث طبيعية أو أعمال تخريبية.
    It looks specifically at the key crises, both natural disasters and complex emergencies, which occurred during the last year, along with the United Nations response to them. UN وينظر تحديدا في الأزمات الأساسية التي حدثت في السنة الماضية، سواء كانت كوارث طبيعية أو حالات طارئة معقدة، كما ينظر أيضا في استجابة الأمم المتحدة لها.
    The plight of migrants is particularly tragic when its source is violent conflict, like in Syria and Libya, or natural or manmade disasters. In crises like these, migrants’ lives and physical safety are jeopardized through no fault of their own. News-Commentary وتصبح محنة المهاجرين مأساوية بشكل خاص عندما يكون مصدرها الصراع العنيف كما هي الحال في سوريا وليبيا، أو كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان. ففي مثل هذه الأزمات تتعرض حياة المهاجرين وسلامتهم الجسدية للخطر بلا خطأ ارتكبوه. ورغم هذا فإن العالم ليس لديه أية مبادئ توجيهية واضحة في ما يتصل بكيفية حمايتهم.
    The Trust Fund is designed for quick action following a natural disaster or violent conflict or when a unique opportunity arises to reduce disaster risk or prevent conflict. UN والصندوق الاستئماني مصمَّم لاتخاذ إجراءات سريعة عقب وقوع كوارث طبيعية أو نشوب نزاعات عنيفة أو عند نشوء فرصة فريدة للحد من مخاطر الكوارث أو منع نشوب النزاعات.
    For instance, the 21 sub-Saharan African countries either experiencing or recovering from political or social unrest and/or natural disasters have chosen overwhelmingly to link recovery efforts strongly to developmental activity and to report most results under the other thematic categories. UN فعلى سبيل المثال اختار 21 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي شهدت اضطرابات سياسية أو اجتماعية أو كوارث طبيعية أو التي تمر بمرحلة انتعاش، وبأغلبية ساحقة، ربط الجهود المتعلقة بالإنعاش بالأنشطة الإنمائية وأن تبلغ عن معظم النتائج تحت فئات مواضيعية أخرى.
    45. Principle 18 of the Declaration calls upon States to immediately notify other States of any natural disasters or other emergencies that are likely to produce sudden harmful effects on the environment of those States. UN 45- ويدعو المبدأ 18 من الإعلان الدول إلى إخطار الدول الأخرى على الفور بأي كوارث طبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ التي يرجح أن تحدث آثاراً ضارة مفاجئة على بيئة تلك الدول.
    We highly value United Nations efforts in lending humanitarian assistance to all countries, without exception, because of needs that might arise as a result of complex emergency situations, natural disasters or technological catastrophes. UN ونشعر بقدر كبير من التقدير للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع البلدان دون استثناء، ﻷن الحاجة قد تنشأ نتيجة ﻷوضاع طارئة معقدة، أو كوارث طبيعية أو نكبات تكنولوجية.
    In traditional infrastructure projects carried out by the public sector, the public entity concerned usually bears the risk, for example, of destruction of the facility by natural disasters or similar events, to the extent that those risks may not be insurable. UN وفي المشاريع التقليدية للبنى التحتية التي ينفذها القطاع العام، تكون الهيئة العامة المعنية هي التي تتحمل عادة مخاطر، مثل تدمير المرفق من جراء كوارث طبيعية أو ما شابهها، الى حد قد يصبح من المتعذر معه التأمين عليها.
    In Colombia, those young persons were regarded as victims of natural disasters or as dependants of drug users. UN وفي كولومبيا ، يعتبر هؤلاء الشباب ضحايا كوارث طبيعية أو الاعتماد على المخدرات .
    They were of the view that the problems faced by the Comoros were less severe than those faced by other Member States and were the result of a long-term crisis of governance, rather than natural disasters or war. UN فقد رأوا أن المشاكل التي تواجهها جزر القمر هي أقل حدة من تلك التي تواجهها دول أعضاء أخرى، وأنها ناجمة عن أزمة حكم مستمرة منذ مدة طويلة، وليس عن كوارث طبيعية أو حروب.
    States shall immediately notify other States of any natural disasters or other emergencies that are likely to produce sudden harmful effects on the environment of those States. UN تقوم الدول بإخطار الدول اﻷخرى على الفور بأي كوارث طبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ التي يحتمل أن تسفر عن آثار ضارة مفاجئة على بيئة تلك الدول.
    States shall immediately notify other States of any natural disasters or other emergencies that are likely to produce sudden harmful effects on the environment of those States. UN تقوم الدول بإخطار الدول الأخرى على الفور بأي كوارث طبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ التي يحتمل أن تسفر عن آثار ضارة مفاجئة على بيئة تلك الدول.
    Such capacity would ensure adequate systemic support in the event of injury to personnel or other trauma suffered as a result of malicious acts, natural disasters or other emergencies. UN وستكفل تلك القدرة ما يكفي من الدعم المنهجي في حالة تعرض الموظفين لأفعال كيدية أو كوارث طبيعية أو غير ذلك من الطوارئ التي تُسفر عن وقوع إصابات أو صدمات أخرى.
    More importantly, when growth collapses owing to external shocks, natural disasters or health epidemics, societal cohesion may rupture, leading to civil violence. UN والأهم من ذلك أن التماسك الاجتماعي قد يتمزق، عند انهيار النمو نتيجة لأزمات خارجية أو كوارث طبيعية أو أوبئة صحية، ويؤدي إلى وقوع عنف أهلي.
    The protection of human beings affected by humanitarian emergencies, whether they be natural disasters or more complex emergencies, should not be a controversial issue and should always constitute a common objective towards which Governments and international organizations work together side by side. UN إن حماية بني الإنسان المتضررين من حالات الطوارئ الإنسانية، سواء كانت كوارث طبيعية أو حالات طوارئ أكثر تعقيدا، ينبغي ألا تكون مسألة مثيرة للخلافات وينبغي أن تشكل دائما هدفا مشتركا تعمل الحكومات والمنظمات الدولية على تحقيقه معا وجنبا إلى جنب.
    3. Today's emergencies, both natural disasters and conflict-induced crises, present particular challenges. UN 3 - وتطرح حالات الطوارئ اليوم، سواء كانت كوارث طبيعية أو أزمات ناجمة عن الصراعات، تحديات خاصة.
    Humanitarian emergencies typically happen as a result of natural disasters and conflicts, but it has been argued that HIV itself, in the absence of conflict or natural disaster, may result in a humanitarian emergency. UN وعادة ما تنشأ حالات الطوارئ الإنسانية نتيجة لحدوث كوارث طبيعية أو صراعات، إلا أن البعض يذهب إلى أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قد تؤدي بحد ذاتها، في غياب الصراعات أو الكوارث الطبيعية، إلى حدوث حالات طوارئ إنسانية.
    2. For the purposes of these Principles, internally displaced persons are persons or groups of persons who have been forced or obliged to flee or to leave their homes or places of habitual residence, in particular as a result of or in order to avoid the effects of armed conflict, situations of generalized violence, violations of human rights or natural or human-made disasters, and who have not crossed an internationally recognized State border. UN 2- ولغرض هذه المبادئ، يُقصد بالمشردين داخلياً الأشخاص أو جماعات الأشخاص الذين أُكرهوا على الهرب أو على ترك منازلهم أو أماكن إقامتهم المعتادة أو اضطروا إلى ذلك، ولا سيما نتيجة أو سعياً لتفادي آثار نزاع مسلح أو حالات عنف عام الأثر أو انتهاكات حقوق الإنسان أو كوارث طبيعية أو كوارث من فعل البشر ولم يعبروا الحدود الدولية المعترف بها للدولة.
    The Trust Fund is designed for quick action following a natural disaster or violent conflict or when a unique opportunity arises to reduce disaster risk or prevent conflict. UN وقد صُمم الصندوق الاستئماني المواضيعي بشكل يمكنه من الاستجابة للاحتياجات بسرعة بعد حدوث كوارث طبيعية أو نشوب نزاعات عنيفة أو عندما تنشأ فرصة فريدة للحد من مخاطر الكوارث أو منع نشوب الصراعات.
    With regard to agenda item 5 (c), Egypt supported UNIDO's post-crisis intervention initiative, which was in response to the increasing number of countries experiencing man-made or natural disasters. UN 99- وفيما يتعلق بالبند 5 (ج) من جدول الأعمال، فإن مصر تدعم مبادرة اليونيدو للتدخل في فترة ما بعد الأزمات، استجابة إلى العدد المتزايد من البلدان التي تعاني من كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان.
    But the definition also includes persons who would not qualify as refugees, for example those uprooted by natural and human-made disasters. UN لكن التعريف يشمل كذلك الأشخاص غير المؤهلين لوضع اللاجئين، مثل أولئك الذين شردوا نتيجة كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Charter on Cooperation to Achieve the Coordinated Use of Space Facilities in the Event of natural or Technological Disasters UN ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus