He strongly urged the Democratic People's Republic of Korea to take action accordingly. | UN | وحث بقوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات وفقا لذلك. |
He again urged the Democratic People's Republic of Korea to take action to address those concerns. | UN | وحث مرة أخرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة تلك الشواغل. |
He also urged the Democratic People's Republic of Korea to take immediate measures to resolve the issue of the hundreds of abductees and Korean War prisoners who were still detained there. | UN | كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير فورية لحل مسألة المئات من المختطفين وأسرى الحرب الكورية الذين لا يزالون محتجزين هناك. |
In coordination with the United States of America, the Republic of Korea and other countries concerned, Japan strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions towards its denuclearization. | UN | وبالتنسيق مع الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا والبلدان الأخرى المعنية، تحث اليابان بقوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات ملموسة نحو نزع السلاح النووي. |
Based on that recognition, Japan, the United States and the Republic of Korea have been urging the Democratic People's Republic of Korea to take such concrete steps. | UN | واستنادا إلى ذلك الإقرار، ما فتئت اليابان والولايات المتحدة وجمهورية كوريا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تلك الخطوات الملموسة. |
In this respect, I urge the Government of the Democratic People's Republic of Korea to take immediate steps to secure the rights to food, water sanitation and health and allocate greater budgetary resources for these purposes. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات فورية لتأمين الحقوق في الغذاء، والمياه، والمرافق الصحية، والصحة، وتخصيص موارد أكبر من الميزانية لهذه الأغراض. |
Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to take positive steps in order that our countries may have a dialogue toward this goal. | UN | واليابان تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات إيجابية لكي يتسنى لبلدينا إجراء حوار من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Japan encourages the international community to fully implement the resolution in order to urge the Democratic People's Republic of Korea to take concrete steps towards denuclearization. | UN | وتشجع اليابان المجتمع الدولي على تنفيذ القرار تنفيذا كاملا لحمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي. |
He urged the Democratic People's Republic of Korea to take good-faith measures to resolve the problems that were still pending, specifically the question of the kidnapping of Japanese nationals. | UN | وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير تعبِّر عن النوايا الحسنة لحل المشكلات التي لا تزال عالقة، لا سيما مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين. |
Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to take concrete action in accordance with the relevant resolutions of the Security Council and the IAEA and to fulfil its commitments, including those set out in the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. | UN | وتحث اليابان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات ملموسة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك الالتزامات الواردة في البيان المشترك لعام 2005 الصادر عن المحادثات السداسية. |
Had the Security Council from the very beginning not made an issue of the Democratic People's Republic of Korea's peaceful satellite launch, in the same way as it kept silent over other satellite launches, it would not have compelled the Democratic People's Republic of Korea to take strong counteraction, such as its second nuclear test. | UN | فلو أن مجلس الأمن، منذ البداية المبكرة، لم يجعل من إطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للساتل السلمي مشكلة، مثلما فعل عندما ظل صامتاً بشأن إطلاق سواتل أخرى، لما أجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراء مضاد قوي، مثل تجربتها النووية الثانية. |
His delegation urged the Government of the Democratic People's Republic of Korea to take effective measures to tackle the deteriorating food production and distribution situation, to address the issue of foreign detainees, including abductees, Korean War prisoners and separated families, and to cooperate fully with the Special Rapporteur. | UN | ويحث وفد بلده حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الحالة المتدهورة لإنتاج وتوزيع الأغذية، ومعالجة قضية المعتقلين الأجانب، ويشمل ذلك المخطوفين، وسجناء الحرب الكورية، والأسر المنفصلة عن بعضها، وعلى التعاون الكامل مع المقرر الخاص. |
It took note of the reported arrangements between that State and Japan concerning victims of abduction and missing individuals and urged the Democratic People's Republic of Korea to take concrete steps to address that issue. | UN | وهو يحيط علما بالترتيبات التي تم الإبلاغ عنها بين تلك الدولة واليابان بشأن ضحايا الاختطاف والأفراد المعتبرين في عداد المفقودين، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة هذه المسألة. |
We urge the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions according to the recently adopted Second-Phase Actions for the Implementation of the Joint Statement and move steadily towards the full implementation of the Joint Statement of 19 September 2005. | UN | ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات عملية وفقا لإجراءات المرحلة الثانية من تنفيذ البيان المشترك التي اعتُمدت مؤخرا والتحرك بشكل مطرد نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005. |
I also said that we urged the Democratic People's Republic of Korea to take concrete actions according to the recently adopted second-phase actions for the implementation of the Joint Statement and to move steadily towards full implementation of the Joint Statement of 19 September 2005. | UN | كما قلت إننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات ملموسة وفقاً لإجراءات المرحلة الثانية التي اعتمدت مؤخراً لتنفيذ البيان المشترك والتحرك بثبات نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/ سبتمبر 2005. |
In addition, Japan takes this occasion to once again strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to take concrete action towards comprehensively resolving outstanding issues of concern, including abductions and nuclear and missile programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنتهز اليابان هذه الفرصة لكي تحث بشدة - مرة أخرى - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات فعلية نحو التسوية الشاملة للقضايا العالقة موضع القلق، بما في ذلك عمليات الاختطاف والبرامج النووية وبرامج القذائف. |
63. The Secretary-General urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to take immediate steps to address the human rights concerns raised in the present report and in successive resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council. | UN | 63 - يحث الأمين العام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات فورية من أجل معالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان التي أثيرت في هذا التقرير وفي القرارات المتعاقبة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
CESCR expressed concern that the right to work may not be fully assured in the present system of compulsory State-allocated employment, and encouraged the Democratic People's Republic of Korea to take legislative measures to guarantee the right of everyone to choose his/her career and workplace. | UN | 43- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق والاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن الحق في العمل غير مكفول بصورة تامة في النظام الحالي للعمل الإلزامي الذي تخصصه الدولة، وشجعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ التدابير التشريعية التي تضمن حق |
He also encourages the Democratic People's Republic of Korea to take further steps to facilitate family reunions of those separated as a result of the Korean War (1950-1953). | UN | كما يشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ المزيد من الخطوات لتيسير لم شمل الأسر التي فرقتها الحرب الكورية (1950-1953). |
Enhanced capacity of the Security Council and the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) concerning the Democratic People's Republic of Korea to take follow-up action regarding alleged violations of measures; to provide guidance to States on the implementation of the sanctions regime; and to take more informed decisions related to the sanctions regime | UN | تحسين قدرة مجلس الأمن ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير، وتوفير توجيهات للدول بشأن تنفيذ نظام الجزاءات؛ واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن نظام الجزاءات |