"كوسيلة لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a means of enhancing
        
    • as a means of promoting
        
    • as a means to promote
        
    • as a means of strengthening
        
    • as a means to enhance
        
    • as a way to enhance
        
    • as a means to strengthen
        
    • as means to promote
        
    • as a way of promoting
        
    • as a means of fostering
        
    • as a way to promote
        
    • as a way to strengthen
        
    • as a way of enhancing
        
    • as a means for promoting
        
    • as a way of strengthening
        
    There was a general consensus that joint activities as a means of enhancing implementation at the national level were at the core of the synergies process. UN وظهر توافق عام في الآراء على أن الأنشطة المشتركة، كوسيلة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، تشكِّل محوراً لعملية التآزر.
    He suggested holding a meeting at a future time to discuss possible approaches to training as a means of promoting the implementation of the Convention. UN واقترح عقد جلسة في وقت لاحق لمناقشة النهج الممكنة للتدريب كوسيلة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    A Member State specifically supported archiving the records of the Office of the President as a means of strengthening institutional memory. UN وذكرت دولة من الدول الأعضاء أنها تؤيد بصورة خاصة حفظ سجلات مكتب رئيس الجمعية العامة كوسيلة لتعزيز الذاكرة المؤسسية.
    Finance and e-finance for SMEs as a means to enhance their operations and competitiveness UN التمويل والتمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كوسيلة لتعزيز عملياتها وقدرتها التنافسية
    Participants also noted the usefulness of establishing national projects that involve various ministries as a way to enhance coordination at national level. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى فائدة إنشاء مشاريع وطنية تشارك فيها مختلف الوزارات كوسيلة لتعزيز التنسيق على المستوى الوطني.
    We feel that oil should not be used as a tool to achieve goals of any kind, but rather as a means to strengthen the global economy in general. UN ونرى ألا يستخدم النفط أداة لتحقيق أهداف من أي نوع، بل كوسيلة لتعزيز الاقتصاد العالمي بصفة عامة.
    Some countries in sub-Saharan Africa are using the new technologies as a means of enhancing other activities. UN وتستخدم بعض البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التكنولوجيات الجديدة كوسيلة لتعزيز الأنشطة الأخرى.
    Driving these efforts is a commitment to embrace new communications technology as a means of enhancing the impact of our activities and the productivity of our staff. UN ويدفع عجلة هذه الجهود التزام بالأخذ بالتكنولوجيا الجديدة للاتصالات كوسيلة لتعزيز أثر أنشطتنا وإنتاجية موظفينا.
    Regular audits of the Commission’s activities should be carried out as a means of enhancing transparency. UN وأضاف أنه ينبغي بصورة منتظمة مراجعة حسابات أنشطة اللجنة كوسيلة لتعزيز الشفافية.
    Affirming the fundamental importance of the delivery of basic services, particularly in the areas of health and education, as a means of promoting the realization of human rights, UN إذ تؤكد الأهمية الرئيسية لتقديم الخدمات الأساسية، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم، كوسيلة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان،
    Action: The MAST is being implemented as a means of promoting transparency among trading partners in the area of services. UN الاجراء: تطبق التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات كوسيلة لتعزيز الشفافية بين الشركاء التجاريين في مجال الخدمات.
    He also sympathized with the Special Rapporteur's desire to treat it as a means of promoting human rights. UN وأضاف أنه يتعاطف أيضا مع رغبة المقرر الخاص في معاملة الحماية الدبلوماسية كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity: draft resolution UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي: مشروع قرار
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity UN مكافحة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    The importance of improved tax administration as a means of strengthening domestic resource mobilization was also emphasized. UN وشُدِّد أيضا على أهمية تحسين إدارة الضرائب كوسيلة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    Work is currently in progress to evaluate the practicability of a plan for wide-area environmental monitoring as a means of strengthening OMV activities. UN ويجري العمل حاليا لتقييم الميزة العملية لوضع خطة رصد بيئـي لمناطق واسعة كوسيلة لتعزيز أنشطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Several organizations are considering the use of information technology as a means to enhance the simplification of procedures. UN وتنظر منظمات عديدة في استخدام تكنولوجيا المعلومات كوسيلة لتعزيز تبسيط الإجراءات.
    The PaperSmart concept should be promoted as a way to enhance efficiencies and reduce the total cost of conference services. UN وينبغي تعزيز مفهوم الخدمات الموفرة للورق كوسيلة لتعزيز الكفاءة وخفض التكلفة الإجمالية لخدمات المؤتمرات.
    The fifth principle is non-alignment and non-intervention in affairs that come under the domestic jurisdiction of States. Sixthly, we reaffirm multilateralism as a means to strengthen international law, enhancing the role of the United Nations. UN والمبدأ الخامس هو عدم الانحياز وعدم التدخل في شؤون، تقع في نطاق ما للدول من سلطة داخلية، وسادسا، نؤكد من جديد تعددية الأطراف، كوسيلة لتعزيز القانون الدولي، مما يعزز دور الأمم المتحدة.
    Affirming the importance of regional and international technical cooperation, where appropriate, as means to promote the progressive realization of the human right to safe drinking water and sanitation, without any prejudice to questions of international water law, including international watercourse law, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون التقني الإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتعزيز الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، من دون أي مساس بالمسائل المتعلقة بالقانون الدولي للمياه، بما في ذلك قانون المجاري المائية الدولية،
    The Secretariat has also taken the initial steps for the organization of a non-governmental organization steering committee meeting as a way of promoting the involvement of non-governmental organizations in the process. UN كما قامت اﻷمانة العامة بخطوات أولية لتنظيم اجتماع للجنة توجيه من المنظمات غير الحكومية كوسيلة لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية.
    In both meetings, the two Ministers considered possible confidence-building measures as a means of fostering an atmosphere propitious to addressing the substance of the questions. UN وبحــث وزيــرا الخارجية في الاجتماعين التدابير الممكنة لبناء الثقة كوسيلة لتعزيز المناخ الملائم لمعالجة جوهر المسائل.
    We firmly believe in and have been working for regional cooperation as a way to promote peace and development. UN ونحن نؤمن ايمانا راسخا بالتعاون اﻹقليمي ولم نبرح نعمل من أجله، كوسيلة لتعزيز السلام والتنمية.
    Several developing countries asked for a deeper examination of links between FDI and the local community as a way to strengthen FDI's development impact. UN قد طلبت بلدان نامية عديدة إجراء دراسة أكثر عمقا للصلات بين الاستثمارات الأجنبية المباشرة والمجتمعات المحلية كوسيلة لتعزيز الأثر الإنمائي للاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    These delegationTheys also requested access to all internal audit reports as a way of enhancing transparency and accountability. The, and organization was urged the organization to work on areas that put its assets at risk due to fraud, waste, abuse and or mismanagement. UN وطلبت الوفود أن يتاح لها الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات كوسيلة لتعزيز الشفافية والمساءلة، وحثّت المنظمة على أن تبذل جهدا حيال المجالات التي تعرض الأصول للمخاطرة نتيجة الغش والهدر وسوء الإدارة.
    UNIDO's position on the crisis, and its potential contribution towards overcoming it, was also presented, in particular the role that agro-industries could play as a means for promoting both food security and economic growth. UN كما عُرض فيها موقف اليونيدو من الأزمة ومساهمتها المحتملة في سبيل التغلّب عليها، وخاصة الدور الذي يمكن أن تؤديه الصناعات المتعلقة بالزراعة كوسيلة لتعزيز الأمن الغذائي والنمو الاقتصادي.
    The Deputy Director, Supply Division, reviewed the overall work of UNICEF in providing medicines as a way of strengthening health systems. UN 313- واستعرض نائب مدير شعبة الإمدادات ما تبذله اليونيسيف عموما من جهد لتوفير الأدوية كوسيلة لتعزيز النظم الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus