** Descendants of the Muiscas, inhabiting the Cota resguardo in Cundinamarca department. | UN | ** ذرية المويسكا، وهم سكان المنطقة المحمية لكوتا من اقليم كونديناماركا. |
On 2 February 2005, the High Council ruled in favour of the application for tutela and overturned the ruling of the Cundinamarca Council of the Judiciary. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2005 قَبل المجلس الأعلى طلب الحماية وألغى الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا. |
The Constitutional Court therefore overturned the High Council's ruling and upheld the judgement of the Cundinamarca Council of the Judiciary. | UN | وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا. |
On 2 February 2005, the High Council ruled in favour of the application for tutela and overturned the ruling of the Cundinamarca Council of the Judiciary. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2005 قَبل المجلس الأعلى طلب الحماية وألغى الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا. |
The Constitutional Court therefore overturned the High Council's ruling and upheld the judgement of the Cundinamarca Council of the Judiciary. | UN | وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا. |
On 11 December 1996, his claim was rejected by the Administrative Tribunal of Cundinamarca. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 1996، رفضت محكمة كونديناماركا الإدارية دعواه. |
6.8 The principal points made in the Judgement of the Administrative Tribunal of Cundinamarca of 22 June 1995 may be summarized as follows: | UN | ٦-٨ ويمكن تلخيص النقاط الرئيسية الواردة في حكم محكمة كونديناماركا في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على النحو التالي: |
Mr. Velandia Hurtado, in turn, filed a request for protection of his constitutional rights (acción de tutela) with the Administrative Tribunal of Cundinamarca, on the ground that the guarantees of due process had not been respected in his case. | UN | وقدم السيد فيلانديا هورتادو بدوره دعوى بحماية حقوقه الدستورية إلى محكمة كونديناماركا اﻹدارية على أساس أن ضمان اﻹجراءات السليمة لم يحترم في حالته. |
It adds that a justice of the Supreme Court has lodged an appeal against the protection ruling before the Cundinamarca Division Council of the Judiciary but that appeal has not yet been settled, and as a result the protective ruling is not yet fully in effect. | UN | وتضيف أن أحد قضاة المحكمة العليا قدّم استئنافاً إلى مجلس القضاء في كونديناماركا ضد قرار الحماية ولم يُحسم الاستئناف بعد، ونتيجة لذلك فإن قرار الحماية غير نافذ بصورة تامة بعد. |
It also notes that the Cundinamarca Administrative Court considered that the systematic and consistent application of the 1991 Constitution together with other rules did not provide the administration with any grounds for granting the author's request. | UN | وتشير أيضاً إلى أن المحكمة الإدارية في كونديناماركا اعتبرت أن التطبيق المنهجي والثابت لدستور عام 1991، إلى جانب أنظمة أخرى، لا يوحي بوجود أية أسباب يمكن أن تستند إليها الإدارة للموافقة على طلب صاحب البلاغ. |
Municipal Judge at Utica (Cundinamarca), 1955-1956 | UN | قاض بلدي في أوتيكا (كونديناماركا)، 1955-1956 |
97. Administrative Court of Cundinamarca. | UN | 97- محكمة كونديناماركا الإدارية. |
A formal criminal investigation was only launched by decision of 17 March 1995 (Resolución de Apertura de la Instrucción) of a prosecutor in the Cundinamarca District (Fiscal Seccional 2ª de la Unidad Delegada ante los Jueces del Circuito de Caqueza (Cundinamarca)), who considered that the file contained sufficient evidence to indict Velandia Hurtado and others. | UN | ولم يبدأ التحقيق الجنائي الرسمي إلا بقرار لمدع في دائرة كونديناماركا صدر في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٥، حيث اعتبر أن الملف يحوي أدلة كافية لاتهام السيد فيلانديا هورتادو وآخرين. |
6.5 In a further submission dated 14 July 1995, the State party forwards copies of the decision of the National Delegate for Human Rights of 5 July 1995, as well as of the judgement of the Administrative Tribunal of Cundinamarca of 22 June 1995. | UN | ٦-٥ وقدمت الدولة الطرف في رسالة أخرى بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ نسخة من قرار المندوب الوطني لحقوق اﻹنسان في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، وكذلك من حكم محكمة كونديناماركا اﻹدارية الصادر في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
On 2 August 1995, the Administrative Tribunal of Cundinamarca decided in his favour, on the ground that the mode of notification chosen by the Office of the National Delegate for Human Rights had been illegal. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس حكمت محكمة كونديناماركا اﻹدارية لصالحه على أساس أن أسلوب اﻹخطار الذي اختاره مكتب المندوب الوطني لحقوق اﻹنسان غير قانوني. |
8.2 In its submission of 14 July 1995, the State party indicates that resolution 13 of 5 July 1995 pronounced disciplinary sanctions against Velandia Hurtado and Ortega Araque, and that the judgement of the Administrative Tribunal of Cundinamarca of 22 June 1995 granted the claim for compensation filed by the family of Nydia Bautista. | UN | ٨-٢ وقد أوضحت الدولة الطرف في رسالتها بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ أن القرار رقم ١٣ الصادر في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ يعلن عقوبات تأديبية على فيلانديا هورتادو وأورتيغا آراكي، وأن حكم محكمة كونديناماركا اﻹدارية الصادر في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ قد وافق على طلب التعويض الذي قدمته أسرة نديا باوتيستا. |
Municipal Judge at Utica (Cundinamarca), 1955-1956 | UN | قاض بلدي في أوتيكا (كونديناماركا)، 1955-1956 |
Municipal judge, Utica, Cundinamarca, Colombia, 1955-1956 | UN | - قاض في المحكمة البلدية في أوتيكا (كونديناماركا)، 1955-1956 |
He claims that he brought an action for implementation of the judgement, but that, when it was not implemented, the Administrative Tribunal of Cundinamarca ordered the Public Prosecutor's Office, on 17 July 1997, to comply with the order. | UN | وهو يدعي أنه رفع دعوى لتنفيذ الحكم، لكن لما لم ينفَّذ، أمرت محكمة كونديناماركا الإدارية النيابة العامة في 17 تموز/يوليه 1997 بالامتثال للحكم. |
7.5 On 1 October 1999, the State party forwarded to the Committee a copy of the protection ruling handed down by the Administrative Tribunal of Cundinamarca. | UN | 7-5 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حولت الدولة الطرف إلى اللجنة نسخة من قرار الحماية الذي أصدرته محكمة كونديناماركا الإدارية. |