"كونهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of being
        
    • they are
        
    • fact that they
        
    • they were
        
    • they're
        
    • being the
        
    • having been
        
    • whether they have
        
    • than
        
    • their being
        
    • them being
        
    • because they
        
    • not being
        
    These children were subsequently released, but the incident demonstrated the extreme vulnerability of young people to the suspicion of being directly involved in the fighting. UN وأفرج عن هؤلاء الأطفال فيما بعد، ولكن الحادث أظهر تعرض الصغار إلى حد بعيد للشك في كونهم منخرطين بصورة مباشرة في القتال.
    They seek rights for themselves and the peoples they claim to represent, without shouldering the responsibility of being a member of the international community. UN ويطالبون بالحقوق لأنفسهم وللشعوب التي يزعمون تمثيلها، دون تحمل المسؤولية المنبثقة عن كونهم أعضاء في المجتمع الدولي.
    Despite the fact that they are exposed to widespread violence, children show a remarkable resilience. UN ورغم كونهم عرضة للعنف على نطاق واسع، فإنهم يبرهنون على مقاومة رائعة.
    The authors maintain that the fact that they freely chose to practise private medicine does not mean there was no discrimination. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن كونهم قد اختاروا بحرية ممارسة مهنتهم في القطاع الخاص لا يعني عدم وجود أي تمييز.
    They should be yellow roses. they were my mother's favorite. Open Subtitles كان لزماً كونهم زهوراً صفراء هم المفضلّة لدى أمّي
    Blood gets rewarded for the simple fact that they're blood. Open Subtitles الأقربون يحصلون على مكافأة لمجرد كونهم من نفس الدم
    Alexander met his co-founder Eric Wahlforss, in college when they bonded over being the only ones using Mac computers. Open Subtitles تقاربا جدا كونهم الأشخاص الوحيدين الذين يستخدمون كمبيوتر بنظام تشغيل ماك كلاهما كان لديه خلفية موسيقية وكانت
    As has been said, old negotiators no longer play any role other than that of being mere baggage handlers to high-flying banks and multinationals. UN وحسبما قيل من قبل، لا يقوم المفاوضون القدامي بعد الآن بأي دور سوى كونهم مجرد حاملي حقائب للمصارف والشركات المتعددة الجنسيات الطموحة.
    Other persons suspected of being rebels have been buried alive in Kitambo and Masina. UN وهناك أشخاص آخرون، مشتبه في كونهم من المتمردين، دفنوا أحياء في كيتمبو ومسينا.
    These restrictions are based on the reasoning that those public officials are in the unique position of being servants of the entire people and are responsible for their safety. UN وتستند هذه القيود إلى فكرة أن هؤلاء الموظفين العموميين لهم وضع فريد وهو كونهم خداماً للشعب برمته ومسؤولين عن سلامته.
    Everyone, by virtue of being human, requires fulfilling work and equitable remuneration commensurate with their capabilities, in order to function productively. UN إذ يحتاج الجميع، بحكم كونهم بشرا، إلى العمل الذي يحقق الذات وإلى أجور منصفة تتناسب مع إمكانياتهم حتى يكونوا منتجين.
    The children's journey through the museum allows them to discover themselves and to realize that they are part of a whole and to be a useful part of this whole. UN وهذه الرحلة التي يقوم بها الأطفال عن طريق المتحف تتيح لهم أن يكتشفوا أنفسهم وأن يدركوا كونهم جزءا من الإطار الكلي وأن يصبحوا جزءا نافعا من هذا الإطار الكلي.
    Section 71 makes it an offence for any persons to cause employers harm on the basis of whether they are or are not parties to a workplace agreement. UN وتُجرﱢم المادة ١٧ قيام أي اشخاص بإلحاق ضرر بأرباب عمل على أساس كونهم أطرافاً أم لا في اتفاق خاص بمكان عمل.
    According to people in Jaffna, the fact that they are Tamils casts suspicion on them, regardless of whether they are sympathizers to LTTE or not. UN ويقول الناس في جفنا إن مجرد كونهم من التاميل يعرضهم للشبهة بصرف النظر عما إذا كانوا يتعاطفون مع نمور التحرير أم لا.
    My friends got shot and killed for no other reason than they were different from the people doing the shooting. Open Subtitles إن أصدقائي قد تعرضوا لإطلاق النار وقُتلوا دون أي سبب، سوى كونهم مختلفون عن هؤلاء الأوغاد الذين قتلوهم.
    The Commission used DNA to identify the victims, confirming that they were all Kosovo Albanians executed in 1999. UN واستخدمت اللجنة الحمض النووي في تحديد هوية الضحايا، وأكدت كونهم جميعا من ألبان كوسوفو الذين قتلوا عام 1999.
    All these puppets do is sing about how they're friends. Open Subtitles كل ما تفعله العرائس هو الغناء عن كونهم أصدقاء
    Humans cannot and must not avoid being the instruments of their own advancement. UN والبشر لا يمكنهم أن يتفادوا وعليهم ألا يتفادوا كونهم أدوات لنهوضهم بالذات.
    Persons granted asylum on the basis of having been victims of, or in danger of being subjected to, torture; UN `2` الأشخاص الذين يمُنحون اللجوء على أساس كونهم ضحايا للتعذيب أو أنهم يواجهون خطر التعرض للتعذيب؛
    This legal protection naturally applies to all citizens, irrespective of whether they have some kind of disability or not. UN وتنطبق هذه الحماية القانونية على جميع المواطنين بصفة تلقائية، بغض النظر عن كونهم معاقين أو غير معاقين.
    -Political parties or other organizations that encourage acts of violence or assaulting, killing, or injuring of officials of the Government or local public entities for the reason of their being such official. UN - الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التي تشجع على ارتكاب أعمال العنف أو الاعتداء أو القتل أو الإيذاء بحق مسؤولي الحكومة أو الشخصيات العامة المحلية لمجرد كونهم مسؤولين؛
    I think I've kinda gotten used to them being zombies. Open Subtitles أعتقد أن اعتدت نوعاً ما على كونهم من الزومبي
    Showing them the door just because they give us the heebie jeebies? Open Subtitles طردهم لمجرّد كونهم يخيفونا؟ لستُ متأكّدة من كون هذا تصرّفاً مسيحيّاً
    I bet they hate not being the only all-girl team behind the glass. Open Subtitles أراهن أنهم يكرهون عدم كونهم الفريق الوحيد المكون من الفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus