"كيانا قانونيا مستقلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an independent legal entity
        
    Thus, entering into agreement with the Karabakh National Council, Azerbaijan confirmed the status of Nagorny Karabakh as an independent legal entity. UN وبالدخول في اتفاق مع المجلس الوطني لكاراباخ، أكدت أذربيجان مركز ناغورني كاراباخ باعتبارها كيانا قانونيا مستقلا.
    This follows from the principle that, for the purpose of taxation, such a subsidiary company constitutes an independent legal entity. UN ويستند هذا إلى المبدأ القائل بأن مثل هذه الشركة الفرعية تشكل كيانا قانونيا مستقلا لأغراض الضرائب.
    Since a concessionaire entity often gave rise to an independent legal entity in the host country, a catalogue of different types of companies and the extent of the members' liability in each case would be useful. UN وبما أن الكيان صاحب الامتياز ينشئ كيانا قانونيا مستقلا في البلد المضيف، فإنه من المفيد وضع قائمة بشتى أنواع الشركات ونطاق مسؤولية أعضائها في كل حالة.
    More common, however, is for the concessionaire to be established as an independent legal entity. UN ٤٥ - بيد أن اﻷكثر شيوعا هو أن ينشأ صاحب الامتياز بوصفه كيانا قانونيا مستقلا .
    The contracting authority should have the option to require that the selected bidders establish an independent legal entity with a seat in the country. UN التوصية 41- ينبغي أن يكون لدى السلطة المتعاقدة الخيار للاشتراط بأن ينشئ مقدمو العروض الذين وقع عليهم الاختيار كيانا قانونيا مستقلا له مقر في البلد.
    The contracting authority should have the option to require that the selected bidders establish an independent legal entity with a seat in the country. UN التوصية ١٤- ينبغي أن يكون لدى السلطة المتعاقدة الخيار للاشتراط بأن ينشئ مقدمو العروض الذين وقع عليهم الاختيار كيانا قانونيا مستقلا له مقر في البلد.
    More common, however, are legislative provisions requiring that the concessionaire be established as an independent legal entity. UN ٦٢ - بيد أن اﻷكثر شيوعا هو اﻷحكام التشريعية التي تشترط أن يكون صاحب الامتياز موجودا بوصفه كيانا قانونيا مستقلا .
    " (d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 29]. UN " (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسَّس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 29].
    (d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 29]. UN (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 29].
    (d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 30]. UN (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 30].
    (d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [this State] in accordance with [model provision 30]. UN (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسَّس طبقا لقوانين [هذه الدولة] وفقا لـ [الحكم النموذجي 30].
    Furthermore, a project company established as an independent legal entity allows a clear separation between the assets, proceeds and liabilities of the project and those of the project company’s shareholders, thus facilitating accounting and auditing procedures. UN وعلاوة على ذلك ، فإن شركة المشروع المنشأة بوصفها كيانا قانونيا مستقلا ، تتيح الفصل بوضوح بين موجودات المشروع وعوائده والتزاماته وغيرها مما يخص حملة أسهم شركة المشروع ، مما ييسر اجراءات المحاسبة ومراجعة الحسابات .
    (d) Whether the contracting authority intends to require the successful bidder to establish an independent legal entity established and incorporated under the laws of [the enacting State] in accordance with model provision 30. UN (د) ما إذا كانت السلطة المتعاقدة تعتزم أن تشترط على مقدم العرض الفائز أن ينشئ كيانا قانونيا مستقلا يُنشَأ ويُؤَسس طبقا لقوانين [الدولة المشترعة] وفقا للحكم النموذجي 30.
    50. In line with Executive Board decision 2005/5, UNCDF remains an independent legal entity pursuant to the legislative mandate granted to it by the General Assembly in 1966, retaining its capital investment mandate and other comparative advantages as outlined above. UN 50 - تماشيا مع مقرر المجلس التنفيذي 2005/5 سيظل الصندوق بحكم الولاية التشريعية التي أسندتها إليه الجمعية العامة في عام 1966 كيانا قانونيا مستقلا يحتفظ بولايته المتمثلة في الاستثمار في المشاريع الإنتاجية وبمزاياه النسبية الأخرى المبينة أعلاه.
    The host country may wish to provide that the selected bidders should establish an independent legal entity with a seat in the country, except for cases where the contracting authority has waived such requirement. UN )٧( قد يرغب البلد المضيف أن يشترط أن ينشىء مقدمو العروض الذين وقع عليهم الاختيار كيانا قانونيا مستقلا لها مقر في البلد ، باستثناء الحالات التي تنازلت فيها الهيئة المتعاقدة عن هذا الاقتضاء .
    Alternatively, the contracting authority may reserve itself the right to require at a later stage that the members of the selected consortium establish an independent legal entity to carry out the project (see also chap. IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 12-18). UN ومن ناحية أخرى، قد تحتفظ السلطة المتعاقدة لنفسها بالحق في أن تشترط في مرحلة لاحقة أن ينشئ الكونسورتيوم الذي وقع عليه الاختيار كيانا قانونيا مستقلا لتنفيذ المشروع (انظر أيضا الفصل الخامس " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 12-18).
    Project agreements typically contain provisions on the legal status of the concessionaire and deal with the question whether the concessionaire has to be established as an independent legal entity or whether the project may be awarded collectively to a project consortium. UN ٢٢ - تتضمن اتفاقات المشاريع عادة أحكاما بشأن الوضع القانوني لصاحب الامتياز وتعالج مسألة ما اذا كان من الواجب أن يكون صاحب الامتياز كيانا قانونيا مستقلا أو يمكن منح المشروع الى اتحاد مشروع بصورة جماعية .
    Alternatively, the contracting authority may reserve itself the right to require at a later stage that the members of the selected consortium should establish an independent legal entity to carry out the project (see further chapter IV, “The project agreement”, paras. ___). UN ومن ناحية أخرى ، قد تحتفظ الهيئة المتعاقدة لنفسها بالحق في أن تشترط في مرحلة لاحقة أن ينشىء الكونسورتيوم الذي وقع عليه الاختيار كيانا قانونيا مستقلا لتنفيذ المشروع )انظر أيضا الفصل الرابع " اتفاق المشروع " ، الفقرات ــ( .
    Project agreements typically contain provisions on the legal status of the concessionaire and deal with the question whether the concessionaire has to be established as an independent legal entity or whether the project may be awarded collectively to a project consortium. UN ٤١ - تتضمن اتفاقات المشاريع عادة أحكاما بشأن الوضع القانوني لصاحب الامتياز وتعالج مسألة ما إذا كان من الواجب أن يكون صاحب الامتياز كيانا قانونيا مستقلا أو إذا كان يمكن منح المشروع إلى اتحاد شركات تضطلع بالمشروع )كونسورتيوم( للمشروع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus