"كيفية البقاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • how to stay
        
    • how to survive
        
    • how to remain
        
    • how-to-stay
        
    If anyone knows how to stay off the grid, it's a spy! Open Subtitles إذا كان أي شخص يعرف كيفية البقاء خارج الشبكة ، فهو الجاسوس
    And uh... is a shining example of how to stay sober one day at a time. Open Subtitles و اه هو مثال ساطع كيفية البقاء الرصين يوم واحد في وقت واحد
    I'm trying to teach you how to stay alive. Open Subtitles أنا أحاول أن يعلمك كيفية البقاء على قيد الحياة.
    5. Meanwhile, the Organization continues to carry out its mandated activities and programmes based on a strategic vision that focuses on " how to stay " and deliver mandated programmes. UN 5 - وفي الوقت نفسه، تواصل المنظمة الاضطلاع بالأنشطة والبرامج المكلفة بها استنادا إلى رؤية استراتيجية تركز على " كيفية البقاء " وتنفذ البرامج الصادر تكليف بشأنها.
    We have to find him. He understands how to survive. Open Subtitles يجب أن نجده إنه يعرف كيفية البقاء على قيد الحياة.
    The present report illustrates how the United Nations security management system put into operation the fundamental shift in mindset from " when to leave " to " how to stay " and further enhanced the United Nations security management system. UN ويوضِّح هذا التقرير الكيفية التي نفذ بها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن تحولا في نمط التفكير من " متى الرحيل " إلى " كيفية البقاء " وأدي إلى المزيد من تعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    The new approach is designed to ensure the provision of humanitarian assistance and gives guidance to designated officials on how to stay instead of when to leave in circumstances where the delivery of humanitarian assistance has become more complex. UN ويهدف النهج الجديد إلى ضمان توفير المساعدة الإنسانية ويعطي توجيهات إلى الموظفين المعينين بشأن كيفية البقاء بدلا من المغادرة في الظروف التي يصبح فيها تقديم المساعدة الإنسانية أكثر تعقيدا.
    This strategic approach is exemplified in the new United Nations philosophy of " how to stay " and deliver on mandates and programmes in increasingly dangerous environments. UN ويتبلور هذا النهج الاستراتيجي في فلسفة الأمم المتحدة الجديدة في " كيفية البقاء " ، والاضطلاع بالولايات والبرامج في بيئات ما فتئت تزداد خطورة.
    Not how to stay alive, apparently. Open Subtitles ليس كيفية البقاء على قيد الحياة ، على ما يبدو .
    She knows how to stay out of your way. Open Subtitles هي تعرف كيفية البقاء بعيدة عن طريقكِ .
    Practice how to stay alive. Open Subtitles يجب أن تتدرب على كيفية البقاء حياً
    These changes emanate from the fundamental shift in mindset from " when to leave " to " how to stay " . UN وهذه التغييرات تنبع من تحول جذري في العقلية من " متى الرحيل " إلى " كيفية البقاء " .
    For the United Nations security management system to determine how best to fulfil the " how to stay " paradigm, guidelines for acceptable risk were developed; this represents the second significant development in the United Nations security management system, during the reporting period. UN وحتى يتوصّل نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن إلى تحديد أفضل السبل لإنجاز نموذج " كيفية البقاء " ، تم وضع مبادئ توجيهية بشأن المخاطر المقبولة؛ ويشكّل ذلك ثاني أهم تطوّر في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن خلال فترة الإبلاغ.
    The United Nations has transformed its mindset from " when to leave " to " how to stay " in order to enable the delivery of its programmes worldwide. UN وقد حوَّلت الأمم المتحدة اتجاهها الفكري من موقف " وقت المغادرة " إلى موقف " كيفية البقاء " من أجل التمكين من تنفيذ برامجها في طول العالم وعرضه.
    As the United Nations moved away from a " when to leave " to a " how to stay " mindset, the allowance should be provided to all those who were directly targeted just because they worked for the United Nations. UN وإذ تنتقل الأمم المتحدة من مفهوم " متى تجب المغادرة " إلى مفهوم " كيفية البقاء " ، يتعين صرف البدل لجميع الأفراد المستهدفين بصورة مباشرة، لمجرد أنهم يخدمون الأمم المتحدة.
    Essentially, the guidelines had been developed in support of the " how to stay " approach and were intended to describe how the Organization could accept higher levels of residual risk when there was a need to implement vital programmes. UN وقد وُضعت المبادئ التوجيهية في الأساس لدعم نهج " كيفية البقاء " وقُصد بها أن تصف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقبل مستويات أعلى من المخاطر المتبقية حين تكون هناك حاجة إلى تنفيذ برامج حيوية.
    A key element of the framework is its integration with the new United Nations security management system and, particularly, its value as a tool for implementing the newly adopted " how to stay " approach. UN ومن العناصر الأساسية لهذا الإطار تكامله مع نظام الأمم المتحدة الجديد لإدارة الأمن، وكونه على وجه الخصوص أداةً قيّمة لتنفيذ نهج " كيفية البقاء " المعتمد حديثا.
    The guidelines were developed in support of the " how to stay " approach and were intended to describe how the Organization could accept higher levels of residual risk when there was a need to implement vital programmes. UN وقد وُضعت المبادئ التوجيهية لدعم نهج " كيفية البقاء " وقُصد بها أن تصف كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقبل مستويات أعلى من المخاطر المتبقية حين تكون هناك حاجة إلى تنفيذ برامج حيوية.
    It'd be nice to know how to survive it. Open Subtitles انها تريد أن تكون لطيفة لمعرفة كيفية البقاء على قيد الحياة.
    if i were you,i would be less concerned with why i was still alive and more concerned with how to remain so. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لما قلقتُ حيال سبب بقائي حيّة وقلقتُ حيال كيفية البقاء حيّة
    The Office welcomes the recent shift from a " when-to-leave " to a " how-to-stay " approach, which will allow it to continue programme activities by better integrating security and programme planning. UN وترحب المفوضية بالانتقال مؤخراً من نهج " تحديد موعد الرحيل " إلى نهج " معرفة كيفية البقاء " ، وهو ما سيمكنها من مواصلة أنشطتها البرنامجية بتحسين التكامل بين الأمن وتخطيط البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus