"كيفية المضي قدماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • how to proceed
        
    • how to move forward
        
    • way forward
        
    • how to take forward
        
    • how to advance
        
    • how to go further still
        
    • how to take the process forward
        
    The difficulty lay in how to proceed, given the complexity of reform. UN لكن الصعوبة تتمثل في كيفية المضي قدماً في ذلك، بالنظر إلى تعقيدات عملية الإصلاح.
    The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. UN والحالة غير مرضية وينبغي للجنة أن تقرر كيفية المضي قدماً.
    There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. UN ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه.
    We would be ready to consider how to move forward on other items of our agenda to which our negotiating partners attach importance. UN وإننا على استعدادٍ للنظر في كيفية المضي قدماً بشأن بنود أخرى من جدول أعمالنا تحظى بأهمية شركائنا في التفاوض.
    The SBI may wish to provide guidance on the way forward for observer engagement in the UNFCCC process. UN ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود تقديم توجيهات بشأن كيفية المضي قدماً في إشراك الجهات المراقبة في عملية الاتفاقية الإطارية.
    The Heads of State and Government reached consensus on the way forward regarding the common external tariff, the Community integration levy, the economic partnership agreement and the West African monetary integration programme. UN وتوصل رؤساء الدول والحكومات إلى توافق الآراء بشأن كيفية المضي قدماً فيما يتعلق بالتعريفة الخارجية الموحدة، وضريبة التكامل المجتمعي، واتفاق الشراكة الاقتصادية، وبرنامج التكامل النقدي لدول غرب أفريقيا.
    II. how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations: UN ثانياً- كيفية المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف
    It shows that the widespread enthusiasm about system reform and supportive pro-growth macroeconomic policies when the crisis erupted has not lasted, and makes concrete proposals on how to advance with strengthened regulation of financial and commodity markets, reform of the international monetary system, and the reorientation of fiscal policy. UN ويبين التقرير أن الحماس الذي انتشر على نطاق واسع لإصلاح النظام وسياسات الاقتصاد الكلي الداعمة والمواتية للنمو، عندما اندلعت الأزمة لم يدم، ويعرض مقترحات ملموسة بشأن كيفية المضي قدماً في تعزيز تنظيم الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية، وإصلاح النظام النقدي الدولي، وإعادة توجيه السياسة المالية.
    He also reported that he had consulted the Bureau on how to proceed with the item. UN وقال أيضاً إنه أجرى مشاورات مع المكتب عن كيفية المضي قدماً في اعتماد هذا البند.
    Now there was consensus on how to proceed on this matter. UN والآن هناك توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً في هذه المسألة.
    Now there was consensus on how to proceed on this matter. UN والآن هناك توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً في هذه المسألة.
    On the new geography, the secretariat had listened carefully to all points of view and would be tabling ideas on how to proceed further. UN وفيما يتعلق بالجغرافيا الجديدة، أكد أن الأمانة أصغت إلى جميع وجهات النظر وأنها ستعرض أفكاراً عن كيفية المضي قدماً.
    More detailed information on the proposed options would be required for the Assembly to take an informed decision on how to proceed. UN وسوف يلزم تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن الخيارات المقترحة لكي تتخذ الجمعية العامة قراراً مستنيراً بشأن كيفية المضي قدماً.
    It is time to reflect on how to move forward in each of these areas. UN وحان الوقت للتفكير ملياً في كيفية المضي قدماً في كلٍّ من هذه المجالات.
    The members would follow the Chairperson's lead in deciding how to move forward. UN فالأعضاء سيتبعون الرئيسة فيما تقرره بخصوص كيفية المضي قدماً.
    So what do these lessons tell us about how to move forward in Iraq, Afghanistan, and Iran? News-Commentary بماذا تنبئنا كل هذه الدروس إذن عن كيفية المضي قدماً في التعامل مع العراق وأفغانستان وإيران؟
    While appreciating ICSC efforts to simplify and modernize the methodology for determining the education grant, they would like clarification of the areas of disagreement between ICSC and the Human Resources Network, and an indication of the way forward. UN وتقدر الوفود جهود اللجنة الرامية إلى تبسيط وتحديث منهجية تحديد منحة التعليم، إلا أنها تودّ الحصول على توضيح بشأن مجالات الخلاف بين لجنة الخدمة المدنية الدولية وشبكة الموارد البشرية، وعلى مؤشر على كيفية المضي قدماً في هذا المجال.
    The aim of the mission was to undertake an in-depth review of the operations of the military and civilian police components of AMIS in relation to the implementation of the Mission's mandate, to evaluate the prevailing security and humanitarian situation in Darfur and to make recommendations on the way forward. UN وتهدف البعثة أساسا إلى إجراء استعراض متعمق لعمليات العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في بعثة الاتحاد من حيث تنفيذها لولاية البعثة؛ وتقييم الحالة الأمنية والإنسانية السائدة في دارفور؛ وتقديم توصيات عن كيفية المضي قدماً.
    The current meeting was taking place five months after the World Summit on Sustainable Development, the outcomes of which had directed precisely how sustainable development should be tackled. Participants now had the opportunity to discuss the way forward in the implementation of the outcomes of the World Summit. UN وقال إن هذا الاجتماع يجري بعد مضي خمسة أشهر على إنعقاد القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، التي عملت نتائجها على توجيه كيفية معالجة التنمية المستدامة توجهاً دقيقاً، والفرصة سانحة الآن أمام المشاركين لبحث كيفية المضي قدماً في تنفيذ نتائج القمة العالمية.
    The Open-ended Working Group can examine and reflect on different aspects of nuclear disarmament, the state of the art, the challenges, the different approaches and concrete proposals and aim to develop concrete proposals on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN ويمكن للفريق أن يتناول ويبحث جوانب مختلفة من نزع السلاح النووي، بما يشمل آخر المستجدات، والتحديات المطروحة، ومختلف النهج الممكنة، ومقترحات ملموسة، وأن يسعى إلى وضع مقترحات عملية بشأن كيفية المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    It was to be hoped that the new agenda item could be used to strengthen efforts to revitalize the Conference on Disarmament and other United Nations disarmament machinery and provide a forum for further discussion on how to take forward multilateral disarmament negotiations. UN وقال إنه يرجو أن يستخدم بند جدول الأعمال الجديد في تعزيز الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح وسائر آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح، وفي توفير محفل لمواصلة مناقشة كيفية المضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    We saw this recently at the High-level Plenary Meeting, during which States failed to reach agreement on how to advance the debate on disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN وقد شاهدنا ذلك مؤخراً في الاجتماع العام رفيع المستوى، حيث أخفقت الدول في التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية المضي قدماً في المناقشة حول نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Each meeting led to a number of proposals on how to take the process forward and how to strengthen the institutional structure for South-South cooperation within WIPO. UN وقد أسفر كل من الاجتماعين عن عدد من المقترحات بشأن كيفية المضي قدماً بالعملية وتعزيز هيكل مؤسسات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus