"كيما يتسنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • so that
        
    • in order
        
    • so as to
        
    • to enable
        
    • to allow
        
    • to permit
        
    • to be able
        
    • so it can
        
    • to fulfil
        
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. UN لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ.
    Access must be accorded to the commission so that it may investigate such violations impartially and in situ. UN ويتعين إتاحة الفرصة للجنة لدخول البلد كيما يتسنى لها التحقيق في تلك الانتهاكات بنزاهة وفي الموقع.
    The Committee stresses the need to address root causes in order to improve accountability and management at all levels. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التصدي للأسباب الجذرية كيما يتسنى الارتقاء بالمساءلة والإدارة على جميع الصعد.
    However, I also call on Governments across the globe to help in removing barriers, so as to assist the Pakistani economy in its recovery. UN إلا أنني أتوجه بالنداء أيضاً إلى الحكومات في مختلف أصقاع العالم للمساعدة في إزالة العراقيل، كيما يتسنى مساعدة الاقتصاد الباكستاني على الانتعاش.
    In Central America, UNHCR promoted legal reforms to enable women to exercise property rights. UN وفي أمريكا الوسطى، عززت المفوضية الإصلاحات القانونية كيما يتسنى للمرأة ممارسة حقوقها الخاصة بالملكية.
    At the same time, it calls on all States for greater assistance to allow it to accomplish its mandate. UN ويدعو الفريق العامل في الوقت نفسه جميع الدول إلى زيادة المساعدة كيما يتسنى له الاضطلاع بولايته.
    However, it seems to be necessary to pursue our consultations so that we can reach a consensus as soon as possible. UN بيد أنه يبدو من الضروري مواصلة مشاوراتنا كيما يتسنى لنا التوصل إلى توافق في اﻵراء في أقرب وقت ممكن.
    Hence the need to accord them a larger financial portion, so that they could ensure the well—being of female family members. UN ومن ثم، تدعو الحاجة إلى منح الرجل نصيباً مالياً أكبر، كيما يتسنى له ضمان رفاه أفراد أسرته من اﻹناث.
    The Committee requests that the General Assembly be provided with the requested information so that it can make a decision on the matter. UN وتطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بالمعلومات المطلوبة كيما يتسنى لها اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The allocation of time for the four working groups should be balanced so that progress on each issue is ensured. The appointment of chairs of the working groups should respect the principle of equal geographical representation. UN وينبغي أن تكون عملية تخصيص الوقت لهذه الأفرقة العاملة الأربعة عملية متوازنة كيما يتسنى إحراز تقدم على صعيد كل مسألة على حدة، وينبغي احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في تعيين رؤساء الأفرقة العاملة.
    In many countries, the survey sample size has been expanded so that subnational disparities can be analysed. UN وفي كثير من البلدان، وسع حجم عينة الدراسة الاستقصائية كيما يتسنى تحليل الفوارق على الصعيد دون الوطني.
    He suggested including the alternative language in annex I to the report, so that it could be translated. UN واقترح إدراج الصياغة البديلة للمادة في المرفق الأول للتقرير، كيما يتسنى ترجمتها.
    The highest priority has to be accorded to security in order to protect lives and property. UN ويتعين إيلاء أعلى الأولويات لمسألة الأمن كيما يتسنى حماية الأرواح والممتلكات.
    Our Organization must necessarily adapt in order to be able to assume its mandate. UN وينبغي لمنظمتنا أن تتطور بالضرورة كيما يتسنى لها الاضطلاع بولايتها.
    Our Organization must deepen those channels in order to respond as quickly as possible to peoples' demands and sensitivities in this area. UN وعلى منظمتنا أن تعمق تلك القنوات كيما يتسنى لها الاستجابة في أسرع وقت ممكن لمطالب الشعوب وحساسياتها في هذا المجال.
    The monitoring of serious infectious diseases has been reinforced, so as to prevent and control sudden outbreaks of epidemics. UN وجرى تعزيز رصد الأمراض المعدية الخطيرة، كيما يتسنى الوقاية من حالات التفشي المفاجئ للأمراض المتوطنة ومكافحتها.
    The Panel therefore split the third instalment claims into parts so as to comply with the provisions of Governing Council decision 114. UN ولذلك عمد الفريق إلى تقسيم الدفعة الثالثة من المطالبات إلى أجزاء كيما يتسنى الامتثال لأحكام مقرر مجلس الإدارة 114.
    With respect to services negotiations, at this stage LLDCs and transit member States need to identify their interests so as to be in a position to defend these interests during bilateral negotiations. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات بشأن الخدمات، ففي هذه المرحلة، يلزم للبلدان النامية غير الساحلية ودول المرور العابر الأعضاء أن تحدد مجالات اهتمامها كيما يتسنى لها الدفاع عنها أثناء المفاوضات الثنائية.
    Support is now urgently required to enable it to meet the complex goals of the Convention. UN لذلك فقد بات من العاجل دعم هذه المؤسسة كيما يتسنى لها بلوغ الأهداف المعقدة المتمثلة في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    The Independent Expert therefore calls for the renewal of the Commission's mandate so as to allow it to effectively carry out its mission. It should be able to do so in the legal and financial conditions required to ensure its independence. UN وبناءً عليه، يود الخبير المستقل أن تجدد ولاية هذه المؤسسة كيما يتسنى لها بلوغ مرحلة تنفيذية في إنجاز مهمتها، وذلك في ظل توافر الظروف القانونية والمالية التي تكفل استقلالها.
    This is a long-term process, but immediate support is required now to permit the Government even to get started in carrying out its responsibilities. UN ذلك أن هذه العملية عملية طويلة اﻷجل، ولكن الدعم الفوري لازم اﻵن كيما يتسنى حتى للحكومة البدء في مباشرة مسؤولياتها.
    5. Also requests the secretariat to improve the reporting format and enhance the usability of online reporting, so it can also be used as an effective tool for communication, awareness-raising and advocacy at national and international levels; UN 5- يطلب أيضاً إلى الأمانة تحسين شكل الإبلاغ وتعزيز قابلية استخدام الإبلاغ الإلكتروني، كيما يتسنى استخدامه كأداة فعالة للتبليغ وإذكاء الوعي والدعوة على المستويين الوطني والدولي؛
    The European Union underlines that in order to fulfil their facilitation role, UNMEE and, particularly, the Special Representative, require permanent access to the appropriate government authorities. UN ويؤكد أنه، كيما يتسنى للبعثة ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام، أداء دور الوساطة، لا بد أن تتاح لهما باستمرار إمكانية الوصول إلى السلطات الحكومية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus