"كيم جونج إل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Kim Jong-il
        
    • Kim Jong Il
        
    • Kim s
        
    • Kim Jong-eun
        
    Kim Jong-il, who is known to have had a powerful attachment to his birth mother, cannot help but have been psychologically affected by witnessing his mother’s killing. From the moment of his mother’s death, he kept his young sister close to him at all times. News-Commentary ولا شك أن كيم جونج إل الذي عُرِف بارتباطه القوي بأمه تأثر نفسياً بشدة حين شاهد مقتل والدته. ومن لحظة وفاة والدته أبقى شقيقته الصغرى بالقرب منه في كل الأوقات.
    Indeed, in a country where trust rarely exists, Kim Kyong-hui is the only blood relation whom Kim Jong-il has ever fully trusted. Moreover, the two share the same lineage of the Great Leader, or Suryong,linked to Kim Jong-suk on the maternal side, and are fully devoted to the absolute supremacy of the Suryong and hereditary succession. News-Commentary والواقع أن كيم كيونج هوي كانت القريبة الوحيدة التي منحها كيم جونج إل ثقته الكاملة في ذلك البلد الذي نادراً ما تنشأ فيه الثقة. فضلاً عن ذلك فإن الاثنين يتقاسمان نفس نسب القائد الأعظم، الذي يتصل بكيم جونج سوك من جانب الأم، ويخلصان لمبدأ السيادة المطلقة للقائد الأعظم وتسلسل الخلافة.
    I know that people are feeling sorry for me because my wife was kidnapped by Kim Jong-il. Open Subtitles أعرف أن الناس يشعرون بالأسى من أجلي, لأن زوجتي تم اختطافها بواسطة (كيم جونج إل).
    Moreover, Kim Jong-il, like his father, has consistently appointed members of his family to positions of power. Indeed, Kim Jong-eun, the third son of Kim Jong-il and his late consort Ko Young-hee, was mooted as his father’s successor almost a year ago. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن كيم جونج إل، مثله في ذلك كمثل والده، كان حريصاً على تعيين أفراد عائلته في مناصب السلطة. والواقع أن كيم جونج يون، النجل الثالث للزعيم المريض كيم جونج إل ورفيقته الراحلة كو يونج هي، كان موضوعاً للمناقشة باعتباره خليفة لوالده منذ عام تقريبا.
    First, once you pin blame for a conflict on a single individual, a Saddam Hussein or Kim Jong Il, it is difficult to see a solution to international conflict that does not result from the tyrant’s downfall. Imagine Bush parlaying with Saddam Hussein in 2005 or 2006, if war had never come again to Iraq, after having called him this generation’s Hitler. News-Commentary بيد أن هذه اللغة المواتية سياسياً تتسم بجانب استراتيجي سلبي. ذلك أنك بمجرد تحميل شخص بعينه المسؤولية عن صراع ما، مثل صدّام حسين أو كيم جونج إل ، يصبح من الصعب أن ترى الحلول للصراعات الدولية التي لا تنشأ نتيجة لسقوط الطغاة. ولنتخيل معاً جورج دبليو بوش وهو يضاعف الرهان مع صدّام حسين في عام 2005 أو 2006، لو لم تعد الحرب إلى العراق مرة أخرى، بعد أن أطلق عليه وصف هتلر هذا الجيل.
    When Kim Jong-il started living with his second wife, Kim Kyong-hui sought to incite trouble, driven by a sense of rivalry. After marrying Chang Song-taek, she began living something of a hedonistic life herself, but she scrutinized her husband’s conduct minutely, flying into a jealous rage over the slightest signs of infidelity. News-Commentary وعندما بدأ كيم جونج إل الإقامة مع زوجته الثانية، سعت كيم كيونج هوي إلى إثارة المتاعب، بدافع من حس المنافسة. وبعد أن تزوجت تشانج سونج تيك، بدأت تعيش حياة قائمة على مذهب اللذة، ولكنها كانت تمحص سلوك زوجها بدقة بالغة، فتنفجر في نوبة غاضبة من الغيرة لأتفه الأسباب.
    Speaking before the Central Committee after Kim Il-sung’s death, Kim Jong-il said, “Kim Kyong-hui is myself, the words of Kim Kyong-hui are my words, and instructions issued by Kim Kyong-hui are my instructions.” News-Commentary وفي حديثه أمام اللجنة المركزية بعد وفاة كيم إل سونج، قال كيم جونج إل: "إن كيم كيونج هوي جزء من نفسي، وكلمات كيم كيونج هوي هي كلماتي، والتعليمات التي تصدرها كيم كيونج هوي هي تعليماتي".
    There is, indeed, a growing belief that Kim Jong-il might, at any moment, designate Kim Kyong-hui to serve as a caretaker for the third-generation successor after his death. But Kim Kyong-hui may have other plans, such as becoming Kim Jong-il’s successor herself. News-Commentary وهناك في الواقع اعتقاد متزايد القوة بأن كيم جونج إل ربما يعين كيم كيونج هوي في أي لحظة لتكون بمثابة الراعية أو الوصية على وريث العرش من الجيل الثالث بعد وفاته. ولكن لعل كيم كيونج هوي لديها خطط أخرى، كأن تصبح ذاتها خليفة كيم جونج إل.
    Nor was North Korea impressed by Obama’s warnings that America might shoot down its rocket if they went ahead with their launch in defiance of the United Nations. Shielded behind a protective China, Kim Jong-il launched his rocket anyway, and the US refrained from action. News-Commentary لم تأبه كوريا الشمالية بالتحذير الذي أطلقه أوباما بأن أميركا قد تلجأ إلى إسقاط صواريخها إذا ما استمرت في إطلاقها في تحدٍ للأمم المتحدة. وفي ظل الحماية التي توفرها له الصين أطلق كيم جونج إل صاروخه على أي حال، وامتنعت الولايات المتحدة عن الرد.
    Immediately after the stroke that killed his father at an exclusive summer resort villa on a remote mountain, Kim Jong-il consolidated political power by concentrating it in the hands of a very few diehard loyalists – and jailing, torturing, and killing anyone he viewed as a political opponent. News-Commentary ففي أعقاب السكتة الدماغية التي قتلت والده في أحد المنتجعات الصيفية على جبل ناء، سارع كيم جونج إل إلى دمج السلطة السياسية من خلال تركيزها بين أيدي قِلة من الموالين المتشددين ـ وسجن وتعذيب وقتل كل من اعتبره خصماً سياسيا.
    Until 2009, the Department of Finance and Accounting and the Secretarial Office in North Korea have been responsible for the export of missiles and missile technologies to Iran through the dummy companies managed by Office 99. All such transactions have been conducted under the direct orders of Kim Jong-il. News-Commentary وحتى عام 2009، كانت وزارة المالية والمحاسبات ومكتب السكرتارية في كوريا الشمالية مسؤولين عن تصدير الصواريخ وتكنولوجيا الصواريخ إلى إيران من خلال الشركات الوهمية التي يديرها المكتب 99. ولقد أبرمت جميع هذه الصفقات بأوامر مباشرة من كيم جونج إل.
    I have long believed that the true holder of power since Kim Jong-il’s death has been his sister, Kim Kyong-hui, and no one else. North Korean culture would suggest that women do not take positions of leadership, but it appears that she was the only family member whom Kim Jong-il could trust. News-Commentary وكنت أعتقد لفترة طويلة أن الممسك الحقيقي بزمام السلطة منذ وفاة كيم جونج إله كان أخته كيم كيونج هوي وليس أي شخص آخر. وفي ثقافة كوريا الشمالية لا يجوز للنساء تولي المناصب أو الزعامة، ولكن يبدو أنها كانت الوحيدة بين أفراد الأسرة التي يثق فيها كيم جونج إل. وعندما أقعده المرض كانت هي التي تتخذ القرارات.
    Kim Jong-il sometimes shoots in a close-up too much. Open Subtitles (كيم جونج إل) يحب أحياناً إطلاق النار عن قرب للغاية.
    The “Dear Leader’s” key objective is most likely to secure his own position, given the North’s dire economic condition. For it now seems that the only way for Kim Jong-il to defend his family dynasty against any domestic challenge is to make a show of force as a nuclear power. News-Commentary فأغلب الظن أن الهدف الرئيسي لدى "القائد العزيز" يتلخص في تأمين موقفه في ظل الوضع الاقتصادي العصيب الذي تعيشه كوريا الشمالية. فالآن يبدو الأمر وكأن السبيل الوحيد الذي يستطيع كيم جونج إل أن يستعين به للدفاع عن أسرته الحاكمة في مواجهة أي تحد داخلي يتلخص في استعراض قوة كالقوة النووية.
    Today, no one can credibly say that North Korea’s dynastic regime, now led by “Dear Leader” Kim Jong-il, a son of the late “Great Leader” Kim Il-sung, is certain to fall. From insistence that the end of the Kim dynasty was approaching, consensus is emerging on the continued existence of their regime. News-Commentary واليوم لا يستطيع أحد أن يجزم بأي قدر من اليقين بأن نظام الأسرة الحاكمة في كوريا الشمالية، والذي يتزعمه الآن "القائد العزيز" كيم جونج إل نجل "القائد العظيم" الراحل كيم إل سونج، يوشك على الانهيار المحقق. فمن الإصرار على قرب زوال أسرة كيم، نشأ الإجماع على استمرار نظام هذه الأسرة في البقاء.
    Avery has been kidnapped by Kim Jong-il. Open Subtitles قام (كيم جونج إل) باختطاف (أفري). ماذا؟
    Kim Jong-il runs a vast propaganda machine. Open Subtitles (كيم جونج إل) يقوم بعمل دعاية ضخمة,
    "as ridiculous as the dunk Kim Jong-il won the NBA dunk contest with." Open Subtitles "سخيفة مثلما كان (كيم جونج إل) سكران... لشرب الخمر NBA في مسابقة
    Rising tension on the Korean Peninsula is shattering fast the glimmers of hope for re-unity that followed ten years of progress under the Kim Dae-Jung and Roh Moo-hyun governments. South Korean President Lee Myung-bak, through his flip-flops, and Kim Jong Il, with his renewed nuclear blackmail, both seem determined to see relations deteriorate. News-Commentary إن تصاعد التوتر في شبه الجزيرة الكورية من شأنه أن يحطم بصيص الأمل الضئيل في إعادة توحيد شطري كوريا، والذي أتى بعد عشرة أعوام من التقدم تحت قيادة حكومة كيم داي جونج وحكومة روه مو هيون . ويبدو أن كلاً من رئيس كوريا الجنوبية لي ميونج باك من خلال تخاذله وتردده، ورئيس كوريا الشمالية كيم جونج إل من خلال ابتزازه النووي المتجدد، عازمان على الوصول بالعلاقات بين البلدين إلى أقصى درجات التدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus