"كي يصبح" - Traduction Arabe en Anglais

    • to become
        
    • to bring it
        
    • to make it
        
    • so that the
        
    • so that it
        
    • in order to make
        
    • in order to bring
        
    • become a
        
    The methodology still needed adjustment in order to become a truly effective tool for matching resources and output as closely as possible. UN ولا يزال المنهج بحاجة إلى تعديل كي يصبح بالفعل أداة فعالة من أجل تلاؤم الموارد مع الإنتاج بأقرب ما يمكن.
    Each country in the world should be given every opportunity for development and helped to become part of the world trade system. UN وينبغي أن تتاح لكل بلد من بلدان العالم جميع فرص التنمية والمساعدة كي يصبح جزءا من النظام التجاري العالمي.
    Measures are currently being taken for the President of INAMUJER to become part of the Executive Cabinet as a Minister of State. UN ويجري الآن اتخاذ تدابير كي يصبح رئيس المعهد الوطني للمرأة عضوا في مجلس الوزراء بوصفه وزير دولة.
    The Spanish text should be revised to bring it in line with the English text. UN وينبغي تنقيح النص الأسباني للفقرة 15 كي يصبح موافقا للنص الانكليزي.
    Let us find the courage for bold action to make it a reality. UN ولنَجِد الشجاعة للعمل بجرأة كي يصبح هذا أمراً واقعاً.
    They must explore their options and take risks so that the country might truly be a Bermuda for Bermudians. UN ويجب أن يستكشف البرموديون خياراتهم وأن يقدموا على المخاطرة كي يصبح البلد برمودا من أجل البرموديين.
    Special programmes and grants should be established to transform radically the perceptions of the criminal justice system, so that it becomes sensitive to human rights violations. UN ويجب وضع برامج ومنح خاصة لتحويل تصورات نظام العدالة الجنائية تحويلاً جذرياً كي يصبح أكثر وعياً بانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, we believe that we still can inject it with more vigour in order to make the report more illuminating. UN ومع ذلك، نعتقد أن بمقدورنا حقنه بمزيد من القوة كي يصبح التقرير أكثر تنويرا.
    It is now generally accepted that the Security Council's membership must be increased so as to become more representative of the Organization's membership. UN ومــن المقبــول بصفة عامة اﻵن أنــه يجب زيادة عضويــة مجلس اﻷمــن كي يصبح أفضل تمثيلا لعضوية المنظمة الحالية.
    Some Member States confirmed that less than five months could be sufficient to train a fighter to become a suicide bomber. UN وأكدت بعض الدول الأعضاء أن فترة تقل عن خمسة أشهر قد تكون كافية لتدريب مقاتل كي يصبح منفذا لتفجيرات انتحارية.
    For a demon to become a human the human heart must be freely offered. Open Subtitles الشيطان كي يصبح انسان, على الانسان ان يعطي قلبه بطيب خاطر.
    In order to become human again, he has to get rid of all of his powers. Open Subtitles كي يصبح بشري مجدداً فيجب أن يتخلص من كل قدراته
    God, I have to stop waiting for that guy to become emotionally available. Open Subtitles يا الهي علي ان اتوقف عن انتظار ذلك الشخص كي يصبح عاطفياً
    Ok, what makes a person decide to become a cheerleader? Open Subtitles حسناً ، ما الذي يدفع الشخص كي يصبح مشجعاً ؟
    He expressed appreciation to civil society for its role in helping UNEP to become the United Nations voice for the environment and disseminating its messages far and wide. UN وأعرب عن تقديره للمجتمع المدني على دوره في مساعدة البرنامج كي يصبح صوت الأمم المتحدة المعبر عن البيئة، ونشر رسائله على نطاق واسع.
    He made an editorial change to the Russian text in the third preambular paragraph to bring it into line with the English text. UN وأجري تغييرا تحريريا للنص الروسي في الفقرة الثالثة من الديباجة كي يصبح موافقا للنص الانكليزي.
    The Ministry of Education and Research has initiated a comprehensive process with a view to introducing extensive, coherent amendments to the Independent Schools Act in order to bring it in line with Government policy. UN ووزارة التعليم والبحوث بدأت عملية شاملة من أجل إدخال تعديلات متماسكة واسعة النطاق على قانون المدارس المستقلة وذلك كي يصبح متماشيا مع سياسة الحكومة.
    Because the Libyan Arab Jamahiriya had ratified relevant conventions, it had undertaken to revise its Labour Code in order to bring it into line with their provisions, notably those concerning the protection of mothers. UN ونظراً إلى أن الجماهيرية صدقت على الاتفاقيات الآنف ذكرها، فإنها شرعت في تنقيح قانون العمل كي يصبح مطابقاً لأحكام هذه الاتفاقيات، وعلى الأخص الأحكام المتعلقة بحماية الأمهات.
    With respect to the Security Council, we are seeking the reform of its membership in order to make it more representative and more democratic. UN وفيما يتصل بمجلس الأمن، نسعى إلى إصلاح عضويته كي يصبح أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية.
    This experience demonstrates the urgency of the task of implementing and improving the three laws so that the judiciary will finally be able to serve its intended purpose: to render justice in an independent and impartial manner. UN وتبيّن هذه التجربة الحاجة الملحة إلى تنفيذ وتحسين القوانين الثلاثة كي يصبح القضاء قادراً أخيراً على أداء الغرض المقصود منه، ألا وهو إقامة العدل على نحو مستقل ومحايد.
    Indeed, the Council should be reformed so that it becomes more democratic, transparent and responsive to the challenges of the twenty-first century. UN وينبغي في الواقع إصلاح المجلس كي يصبح أكثر ديمقراطية وشفافية واستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    It is precisely in the area of marriage that there is a need to harmonize the provisions of the Family Code and the Criminal Code concerning the marriageable age for girls, in order to bring national legislation into line with the Convention. UN وفي مجال الزواج تحديداً يتعين تحقيق التناسق بين أحكام قانون الأسرة وأحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بسن زواج الفتاة، كي يصبح التشريع الوطني متفقا أيضا مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus