"كَانَ كُلّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • was all
        
    That was all - That was all this guy. Open Subtitles ذلك كَانَ كُلّ ذلك كَانَ كُلّ هذا الرجلِ.
    It was all of her blood that was tracked throughout the house. Open Subtitles هو كَانَ كُلّ دمِّها ذلك تُعقّبَ في كافة أنحاء البيتِ.
    It was all working so well until you got greedy, stabbed me in the back. Open Subtitles كَانَ كُلّ شيء على مايُرام حتى أصبحتِ طمّاعة طَعنتني من الخلف
    The police behaved admirably, the victim behaved recklessly, and this was all just an unfortunate accident. Open Subtitles تَصرّفتْ الشرطةُ على نحو جدير بالإعجاب، تَصرّفتْ الضحيّةُ بشكل متهوّر، وهذا كَانَ كُلّ فقط حادث مؤسف.
    Then it was all those other men she was having an affair with. Open Subtitles ثمّ هو كَانَ كُلّ أولئك الرجالِ الآخرينِ هي كَانتْ تُعاشرُ.
    I knew it was all a case of mistaken identity. Open Subtitles عَرفتُ بأنّه كَانَ كُلّ حالة الهويةِ المخطئةِ.
    He was all worried about my breathing, but I'm all right. Open Subtitles هو كَانَ كُلّ قلق بشأن تنفّسي، لكن أَنا بخيرُ.
    So what was all this high-morality, passion-within-a-marriage crap you were spouting? Open Subtitles لذا ماذا كَانَ كُلّ هذه المبادىء الأخلاقيةِ العاليةِ، عاطفة ضمن الزواج انك ستنطلق؟
    He was all the things I was once. Open Subtitles لقد كَانَ كُلّ الأشياء لي وأنا كُنْتُ الشئ الوحيد له
    I'd say it was all that blubbering at the opera that killed your chances. Open Subtitles أنا أَقُولُ بأنّه كَانَ كُلّ ذلك البُكاء في الأوبرا التي قَتلتْ فرصَكِ.
    So it was all just talk, about our going away. Open Subtitles لذا هو كَانَ كُلّ فقط كلام، حول السَفَر.
    And I did it over and over and over again, but it was all leading me here. Open Subtitles وأنا فعلتها مره تلو المره لَكنَّه كَانَ كُلّ يَقُودُني هنا
    It was all I could do to keep my beer down. Open Subtitles هو كَانَ كُلّ أنا يُمْكِنُ أَنْ لسَيْطَرَة على بيرتي.
    I must confess, I didn't notice he was all that handsome. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، أنا لَمْ لاحظْ هو كَانَ كُلّ ذلك الوسيمِ.
    Since I realized that my grandson was all that I had left in the mortal world. Open Subtitles منذ أن أدركتُ بأنّ ي الحفيد كَانَ كُلّ بأنّني كَانَ عِنْدي اليسار في العالمِ الهالكِ.
    - l think it was all an elaborate act. Open Subtitles - l يَعتقدُ بأنّه كَانَ كُلّ فعل مُتقَن.
    "maybe it was all the pot we smoked, Open Subtitles "لَرُبَّمَا هو كَانَ كُلّ القدر دَخّنَّا،
    This was all last minute. Open Subtitles هذا كَانَ كُلّ الدقيقة الماضية.
    And I don't want to wake up in 20 years and realize this was all a dream. Open Subtitles وأنا لا أُريدُ الإسْتِيْقاظ في 20 سنةِ ويُدركُ هذا كَانَ كُلّ a حلم.
    I just came over here to tell you that the whole thing with Randy, it was all a huge mistake. Open Subtitles أنا فقط جِئتُ هنا لإخْبارك الذي الشيء بأكمله بشبقِ، هو كَانَ كُلّ a خطأ ضخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus