It is mandated to report to the Croatian Parliament once a year. | UN | وقد كُلفت بإعداد تقرير يُرفع إلى البرلمان الكرواتي مرةً كل عام. |
The World Health Organization (WHO) is mandated to devote special attention to the issue of indigenous peoples' health. | UN | وقد كُلفت منظمة الصحة العالمية بإيلاء مسألة صحة الشعوب الأصلية اهتماما خاصا. |
Furthermore, MONUSCO was mandated to continue to support stabilization efforts and peace consolidation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، كُلفت البعثة بمواصلة دعم جهود تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In exceptional circumstances, United Nations peace operations have been mandated to temporarily replace national authorities, providing security and creating an enabling environment for the establishment of indigenous institutions and capacity. | UN | وفي ظروف استثنائية، كُلفت عمليات الأمم المتحدة للسلام بأن تحل مؤقتاً محل السلطات الوطنية لتوفير الأمن وتهيئة مناخ مواتٍ لإنشاء مؤسسات وقدرات محلية. |
Second, in the Nicaragua case the Court was charged with determining State responsibility for violations of international humanitarian law. | UN | وثانيا، كُلفت المحكمة في قضية نيكاراغوا بتحديد مسؤولية الدولة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
Under the Bonn Agreement, my Government was assigned the historic task of giving Afghanistan its new Constitution. | UN | وبمقتضى اتفاق بون، كُلفت حكومتي بالمهمة التاريخية المتمثلة في إعطاء أفغانستان دستورا جديدا. |
In Liberia, the Environmental Protection Agency has been mandated to take measures to reduce environmental impacts on women. | UN | وفي ليبيريا، كُلفت وكالة حماية البيئة باتخاذ تدابير للحد من الآثار البيئية على النساء. |
In that regard, UNAMI is committed to supporting the Constitutional Review Committee, which has been tasked to consider these issues and make recommendations to the Council of Representatives. | UN | وفي هذا الصدد، تلتزم البعثة بدعم لجنة مراجعة الدستور التي كُلفت بالنظر في هذه القضايا وتقديم توصيات إلى مجلس النواب. |
As a result, UNISFA was unable to achieve its mandated objective of supporting the functioning of these institutions. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتمكن القوة الأمنية المؤقتة من تحقيق الهدف الذي كُلفت بإنجازه والمتمثل في دعم عمل هذه المؤسسات. |
Until then, MINUSCA is mandated to implement priority tasks outlined in paragraphs 30 and 31 of the resolution, through its civilian component. | UN | وإلى ذلك الحين، كُلفت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد بتنفيذ المهام ذات الأولوية المحددة في الفقرتين 30 و 31 من القرار، من خلال عنصرها المدني. |
41. In this context, the Department is mandated to promote coordination in the economic and social arenas. | UN | 41 - وفي هذا السياق، كُلفت الإدارة بتعزيز التنسيق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Complying with the approved terms of reference, the fourth session of the Multi-year Expert Meeting is mandated to review the following topics: | UN | 2- وامتثالاً للاختصاصات التي أُقرت، كُلفت الدورة الرابعة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات باستعراض المواضيع التالية: |
The Mission is of the view that the events that it was mandated to investigate should not be considered in isolation. | UN | 176- ترى البعثة أنه لا ينبغي النظر إلى الأحداث التي كُلفت بالتحقيق فيها بصورة معزولة عن ما يحيط بها. |
The Third Committee was mandated to consider human-rights issues and was capable of doing so in depth. | UN | وقد كُلفت اللجنة الثالثة بالنظر في قضايا حقوق الإنسان وهي قادرة على القيام بذلك بصورة متعمقة. |
The Provisional Technical Secretariat was mandated to establish an international monitoring system consisting of 321 monitoring stations using four technologies. | UN | وقد كُلفت الأمانة التقنية المؤقتة بإنشاء نظام للرصد الدولي يتألف من 321 محطة للرصد تستخدم أربع تكنولوجيات. |
Peacekeeping missions have been mandated to support the return of refugees and displaced persons, notably through the creation of secure environments and restoration of the rule of law. | UN | وقد كُلفت بعثات حفظ السلام بدعم عودة اللاجئين والمشردين، ولا سيما من خلال تهيئة بيئات آمنة وإرساء سيادة القانون من جديد. |
The Committee was charged with investigating ways in which data collection could be better coordinated among countries with a view to facilitating the exchange of statistics. | UN | وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات. |
In the process, UNU was assigned to take the lead role in research into issues pertaining to the sustainable development of mountains. | UN | وفي هذه العملية كُلفت الجامعة بالاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بدراسة المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال. |
In this context, it was noted that the Department of Peacekeeping Operation had been mandated to include child rights in its work. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ أن إدارة عمليات حفظ السلم قد كُلفت بإدراج حقوق الطفل في عملها. |
A technical secretariat has been tasked to develop within two months a strategy document on the national police, which will be submitted for approval to the Working Group under the Presidency, referred to in paragraph 13 above. | UN | وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها. |
Moving into its second year of operation, the Mechanism will continue to build upon the work of its predecessors and carry out its mandated mission. | UN | وستواصل الآلية، مع دخولها في السنة الثانية من عملياتها، البناء على عمل سَلَفَيْها والاضطلاع بالمهمة التي كُلفت بها. |
The Inter-Ministerial Committee has been tasked with supporting the Constitution-making process. | UN | وقد كُلفت اللجنة المشتركة بين الوزارات بدعم عملية وضع الدستور. |
The IAA has also been entrusted with the implementation of a twinning project with Bulgaria expected to start in 2006. | UN | كما كُلفت الهيئة الإيطالية لمكافحة الاحتكار بتنفيذ مشروع توأمة مع بلغاريا يُنتظر أن ينطلق في سنة 2006. |
1. A broad-based National Committee was tasked with the responsibility of compiling Nigeria's Universal Periodic Review national report. | UN | 1- كُلفت لجنة وطنية موسعة بتجميع تقرير نيجيريا الوطني للاستعراض الدوري الشامل. |
The Ministry of Road Transport and Highways has been entrusted with responsibility for formulating road safety policies. | UN | وقد كُلفت وزارة النقل والطرق بمسؤولية وضع سياسات سلامة الطرق. |
In addition, each committee has been charged with setting up and implementing annual target ratios for women's participation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كُلفت كل لجنة بوضع وتنفيذ نسب سنوية مستهدفة لمشاركة المرأة. |
To that end, a specialist firm was commissioned to perform the blast assessment. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كُلفت شركة متخصصة بإجراء تقييم لدرجة الحصانة ضد الانفجارات. |