"لآرائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its views
        
    • their views
        
    • 's Views
        
    • the views
        
    • Views by
        
    • whose views
        
    • to its
        
    As noted in the Committee's Views, Mr Shahrooei and Mr Sefed had been granted permanent Protection visas before the Committee adopted its views. UN وقد حصل كل من السيد شهروي والسيد سفيد،كما جاء في آراء اللجنة، على تأشيرة دائمة للحماية قبل اعتماد اللجنة لآرائها.
    Counsel reiterated its call upon the Committee to take any action as necessary to ensure implementation of its views by the State party. UN وكرر المحامي التأكيد على مناشدة اللجنة اتخاذ كل ما يلزم من إجراءات لضمان تنفيذ الدولة الطرف لآرائها.
    It requested Tajikistan's follow-up response to its views. UN وطلبت إلى طاجيكستان تقديم رد متابعة لآرائها.
    2. A note verbale was sent on 23 February 2009 to all Member States requesting their views. UN 2 - وفي 23 شباط/فبراير 2009، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    2. A note verbale was sent on 17 March 2010 to all Member States requesting their views. UN 2 - وفي 17 آذار/مارس 2010، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    The Subcommission provided the delegation with a document reflecting a comprehensive presentation of its views and general conclusions. UN وزودت اللجنة الفرعية الوفد بوثيقة تتضمن عرضا شاملا لآرائها واستنتاجاتها العامة.
    The Subcommission had examined the material received between sessions and made a presentation of its views on certain aspects of the submission. UN ونظرت اللجنة الفرعية في المواد الواردة بين الدورتين وقدمت عرضا لآرائها بشأن بعض جوانب الطلب.
    Regarding communications received under the Optional Protocol, two had not been eligible for registration because they concerned countries that were not States parties, while two others had been sent to the State party concerned for its views on admissibility. UN وأشارت، فيما يتعلق بالرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري، إلى أن اثنتين لم تكونا مؤهلتين للتسجيل لتعلقهما ببلدين ليسا من الدول الأطراف، في حين أن اثنتين أخريين أرسلتا إلى الدول الطرف المعنية التماساً لآرائها بخصوص المقبولية.
    The Staff-Management Committee was not asking for the right to veto reform or to co-manage the Organization, it was simply requesting that its views should be listened to and taken into consideration. UN ولا تطالب اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بحق نقض الإصلاح أو بأن تشارك في إدارة المنظمة، بل هي تطلب ببساطة الإصغاء لآرائها وأخذها في الاعتبار.
    Individual opinions to admissibility decisions, though communicated to the parties, will be published only after the Committee has adopted its views on the communication in question. UN أما الآراء الفردية المتعلقة بالقرارات الخاصة بالمقبولية، فلا تنشر إلا بعد اعتماد اللجنة لآرائها بشأن البلاغ المعني، وإن كانت تبلغ للأطراف.
    108. Other relevant bodies have confirmed the authority of the Human Rights Committee to monitor compliance with its views. UN 108 - وأكدت هيئات أخرى ذات صلة سلطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في رصد الامتثال لآرائها.
    The draft had not, however, been amended to achieve that purpose, as the Committee had decided during the first reading that it would not enter into procedural considerations, in order rather to stress the weight that its views should be given. UN غير أن المشروع لم يعدل على هذا النحو، نظراً لأن اللجنة كانت قد قررت في القراءة الأولى عدم الدخول في اعتبارات إجرائية للتشديد على الأهمية التي يجب إيلاؤها لآرائها.
    9. Mr. SHEARER noted that the Committee had begun to examine communications under the Optional Protocol in 1979 and during the first 10 years had had no formal method for investigating follow-up by States parties to its views. UN 9- السيد شيرير قال إن اللجنة بدأت النظر في البلاغات المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري في 1979. وخلال العشرة سنوات الأولى، لم تتبع اللجنة أسلوباً رسمياً للتحري بشأن متابعة الدول الأطراف لآرائها.
    1. Within six months of the Committee issuing its views on a communication, the State party concerned shall submit to the Committee a written response, including any information on any action taken in the light of the views and recommendations of the Committee. UN 1 - خلال ستة أشهر من إصدار اللجنة لآرائها بشأن الرسالة، تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة ردا مكتوبا يشمل أية معلومات بخصوص أي إجراءات تكون قد اتخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    It had been circulated earlier to Permanent Missions of the sponsors for their views and comments. UN ولقد تم تعميم التعديل في وقت سابق على البعثات الدائمة لمقدميه التماسا لآرائها وتعليقاتها.
    2. In this connection, a note verbale dated 18 February 2004 was sent to all Member States requesting their views. UN 2 - وفي هذا الصدد، وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 18 شباط/فبراير 2004 إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    This issue hampers the efforts of non-governmental organizations to interact and advocate their views with government delegations on critical and strategic issues being discussed at the Commission. UN وتؤدي هذه المسألة إلى عرقلة الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في مجال التفاعل والترويج لآرائها مع وفود الحكومات بشأن المسائل الاستراتيجية والحاسمة الأهمية التي تناقش في إطار اللجنة.
    A note verbale was sent to all Member States, seeking their views on the issue of global economic governance and development, and consultations were undertaken with the relevant organizations of the United Nations system. UN وقد عُممت مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء طلباً لآرائها بشأن مسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية، وأجريت مشاورات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية بهذا الأمر.
    40. Subsequently, I received a letter from President Afwerki dated 25 March stating that " to request `Eritrea's Views on the future role'of UNMEE is again tantamount to nudging us to abandon the cardinal issue and to accept and legitimize the occupation of our land " (see S/2008/200, annex). UN 40 - وتلقيت لاحقا رسالة من الرئيس أفورقي مؤرخة 25 آذار/مارس جاء فيها أن ' ' طلب تقديم إريتريا لآرائها بشأن الدور المستقبلي`` للبعثة هو ' ' بمثابة إيعاز لنا بالتخلي عن القضية الجوهرية وبقبول احتلال أرضنا وإضفاء الشرعية عليه`` (انظر S/2008/200، المرفق).
    All other communications, which have not been screened out shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations.11. UN وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية التماساً لآرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات.
    Eritrea's continued rejection of a peaceful solution is in keeping with its past contempt for its neighbours, its previous dismissal of OAU efforts, its blatant disregard for international law and for international bodies whose views it has so pointedly rejected. UN ويتمشى رفض إريتريا المتواصل لحل سلمي مع ما درجت عليه من ازدراء لجيرانها، ورفضها من قبل لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية، واستخفافها السافر بالقانون الدولي وبالهيئات الدولية ورفضها الشديد ﻵرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus