"لآليات المساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • accountability mechanisms
        
    • mechanisms of accountability
        
    Moreover, systematic focus on gender issues has not been placed at any level of mutual accountability mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم في أي مستوى لآليات المساءلة المشتركة التركيز على القضايا الجنسانية.
    accountability mechanisms that brought justice to victims of mass atrocity crimes could help establish an inclusive and lasting peace. UN ويمكن لآليات المساءلة الذي توفر العدالة لضحايا الجرائم الجماعية الفظيعة أن تساعد على إرساء سلام دائم وشامل للجميع.
    He asked for examples of good accountability mechanisms in judicial systems and best practices in reporting cases of widespread corruption. UN والتمس أمثلة لآليات المساءلة الجيدة في النُظُم القضائية وأفضل الممارسات في الإبلاغ عن حالات الفساد الواسعة النطاق.
    This is the primary forum for the social and environmental accountability mechanisms of international and regional financial organizations. UN وهذا الاجتماع هو محفل أوّلي لآليات المساءلة الاجتماعية والبيئية التابعة للمنظمات المالية الدولية والإقليمية.
    (iii) Provision of support to mechanisms of accountability in terms of both managerial and individual staff responsibilities; UN `3 ' تقديم الدعم لآليات المساءلة سواء بالنسبة للمديرين أو الموظفين العاديين فيما يتعلق بالمسؤوليات الملقاة على عواتقهم.
    :: Examples of relevant accountability mechanisms and efforts to combat impunity UN :: أمثلة لآليات المساءلة ذات الصلة والجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛
    To ensure the effective use of remedies, the State should systematically raise awareness about the applicability of claims relating to human rights among lawyers, judges and the public, and provide adequate funding for accountability mechanisms. UN ومن أجل كفالة الاستخدام الفعال لسبل الانتصاف، ينبغي أن تقوم الدول بتوعية المحامين والقضاة وعامة الجمهور بصفة منتظمة بانطباق المطالبات المتعلقة بحقوق الانسان، وتوفير تمويل كاف لآليات المساءلة.
    The Special Rapporteur has observed several challenges to the effective implementation of internal accountability mechanisms, including corporatism and the use of accountability proceedings as an instrument of reprisal or internal pressure. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن التنفيذ الفعلي لآليات المساءلة الداخلية تعترضه تحديات كثيرة تشمل هيمنة جماعات المصلحة واستخدام إجراءات المساءلة كوسيلة للانتقام أو ممارسة ضغط داخلي.
    OAI attended the 9th Annual Meeting of Independent accountability mechanisms, hosted in Luxembourg by the European Investment Bank. UN :: وحضر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات الاجتماع السنوي التاسع لآليات المساءلة المستقلة التي استضافها في لكسمبرغ بنك الاستثمار الأوروبي.
    Participants reiterated that achieving the Millennium Development Goals for women and girls would also require investing in gender-responsive accountability mechanisms to enable them to hold duty bearers to account. UN وأكد المشاركون مجددا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات يتطلب أيضا رصد استثمارات لآليات المساءلة المراعية للاعتبارات الجنسانية لإتاحة إمكانية محاسبة المسؤولين.
    Mutual accountability mechanisms can help to promote donor coordination, which in turn can make aid relationships more balanced. UN ويمكن لآليات المساءلة المتبادلة أن تساعد في تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة، وهو ما يمكنه بدوره أن يجعل العلاقات في مجال المعونة أكثر توازنا.
    First, provided they are adequately briefed and resourced, existing human rights accountability mechanisms can consider the adequacy of what States are doing to achieve the them. UN فأولا، يمكن لآليات المساءلة الحالية في مجال حقوق الإنسان، شريطة إحاطتها علما وتزويدها بالمعطيات اللازمة، أن تنظر في ملاءمة التدابير التي تتخذها الدول من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    accountability mechanisms can end impunity for violence against women by prosecuting those responsible for committing sexual violence during conflict. UN ويمكن لآليات المساءلة أن تضع حداً لظاهرة الإفلات من العقاب على العنف ضد المرأة من خلال مقاضاة المسؤولين عن ارتكاب العنف الجنسي أثناء النزاعات.
    (c) Building a capacity to effectively manage strengthened accountability mechanisms; UN (ج) بناء قدرة على الإدارة الفعالة لآليات المساءلة المعززة؛
    In that regard, the Commission recognized that robust and credible accountability mechanisms that gave strength to the policy of gender were central to meaningful implementation. UN وفي هذا الصدد، أقرت اللجنة بأن لآليات المساءلة القوية ذات المصداقية والتي تشد أزر سياسة التوازن بين الجنسين أهمية محورية في التنفيذ المجدي.
    In 2005, UNFPA and UNIFEM conducted an analysis of the gender accountability mechanisms within the UNDG agencies. UN وفي عام 2005، أجرى الصندوق وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحليلا لآليات المساءلة المتعلقة بنوع الجنس داخل وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    It also commissioned an overview of accountability mechanisms embedded in the policy and programming guidance of the four United Nations Executive Committee agencies and the International Labour Organization. UN وأجرى الفريق استعراضا أيضا لآليات المساءلة التي تندرج ضمن توجيه السياسة العامة والبرمجة لفائدة الوكالات الأربع للجنة التنفيذية للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    8. Although accountability mechanisms can take many forms, they should at a minimum be accessible, transparent and effective. UN 8- وإذا كان يمكن لآليات المساءلة أن تتخذ أشكالاً عديدة، فإنه ينبغي لها على الأقل أن تكون متاحة وشفافة وفعالة.
    39. Notes that recent reviews of accountability mechanisms have found some persistent weaknesses in tracking allocations and expenditures for gender equality in the United Nations system; UN 39 - يلاحظ أن الاستعراضات التي جرت مؤخرا لآليات المساءلة قد كشفت عن استمرار بعض نواحي الضعف في تتبع المخصصات والنفقات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة؛
    39. Notes that recent reviews of accountability mechanisms have found some persistent weaknesses in tracking allocations and expenditures for gender equality in the United Nations system; UN 39 - يلاحظ أن الاستعراضات التي جرت مؤخرا لآليات المساءلة قد اكتشفت استمرار بعض نواحي الضعف في تتبع المخصصات والنفقات المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة؛
    However, we believe that such authorization should be done in relation to the allocation of funds and resources for social and economic programmes and projects, in accordance with the proper mechanisms of accountability and monitoring. UN ولكننا نرى أنه ينبغي منح مثل هذا التفويض فيما يتعلق بتخصيص الأموال والموارد للبرامج والمشاريع الاجتماعية والاقتصادية، وفقا لآليات المساءلة والرصد الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus