creation of alternative forms of education for children of refugee families and for over-age students not in school. | UN | :: إنشاء أنواع من التعليم الخاص لأبناء اللاجئين والكبار غير المتعلمين لتمكينهم من الحصول على التعليم. |
Portugal also extends medical care and education to the children of undocumented migrants. | UN | وتوفر البرتغال أيضا الرعاية الطبية والتعليم لأبناء المهاجرين غير الشرعيين. |
Naturalization of the children and foreign husbands of Jordanian women | UN | منح الجنسية لأبناء وزوج المرأة الأردنية المتزوجة من أجنبي |
Specialized care was also provided to children with handicaps, and child-development centres were being set up to provide professional care for children of working mothers. | UN | كذلك تقدم رعاية تخصصية للأطفال المعوقين وتقام مراكز لتنمية الطفل تقدم الرعاية المهنية لأبناء الأمهات العاملات. |
The coming months will see the final chapter of the implementation of the Agreement with the exercise of the right of the people of Southern Sudan to self-determination. | UN | وتشهد الشهور القادمة آخر فصول إنفاذ هذا الاتفاق وهي حق تقرير المصير لأبناء جنوب السودان. |
Foster Christian dialogue between the great religions of the sons of Abraham: Judaism, Islam; and Christianity. | UN | :: تعزيز الحوار المسيحي بين الأديان العظمى لأبناء إبراهيم: اليهودية والإسلام والمسيحية. |
Children born to Bahraini women married to foreign men are denied Bahraini nationality, while the children of Bahraini men married to foreign women are granted Bahraini nationality | UN | حرمان أبناء البحرينية المتزوجة من أجنبي من الجنسية، ومنحها لأبناء البحريني المتزوج من أجنبية. |
These fees, consisting of nominal amounts for educational services provided, are charged in respect of the children of foreign residents; | UN | وتُفرض هذه الرسوم مقابل الخدمات التعليمية المقدمة بأسعار رمزية لأبناء المقيمين؛ |
The Act also provides that a nursery must be established to ensure that the children of women inmates are provided with quality care in a secure and stable environment. | UN | كما ينص أيضاً على إنشاء دار حضانة لأبناء النزيلات لتقديم الرعاية الفضلى في جو آمن ومستقر. |
There are private schools for those who wish to attend them, as well as numerous schools for the children of nonnationals. | UN | وتتوفر مدارس خاصة للراغبين في الالتحاق بها، وكذلك تنتشر مدارس لأبناء الجاليات من غير المواطنين. |
The children of these foreigners and of Bahraini citizens are allowed to enrol in these schools without any discrimination, depending on the wishes of the legal guardian. | UN | وسمحت لأبناء هؤلاء الأجانب ولأبناء المواطنين على حد سواء بالالتحاق بهذه المدارس دون تمييز وفق رغبة ولي الأمر. |
It is possible for children to acquire Jordanian nationality on the basis of residence in Jordan. | UN | كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن. |
Free school supplies for first-grade pupils and winter clothes for children from needy families | UN | التغذية اللوازم المدرسية لتلاميذ الصف الأول والملابس الشتوية لأبناء الأسر المنخفضة الدخل |
Full educational support is offered to children with disabilities whose mothers are Kuwaiti nationals; | UN | يصرف لأبناء الأم الكويتية المعاقين دعم تعليمي كامل؛ |
Reaffirming the previous resolutions of the Islamic Conferences on the question of Cyprus, which express firm support for the rightful cause of the Turkish Muslim people of Cyprus who constitute an integral part of the Islamic world, | UN | إذ يؤكد مجددا على قرارات المؤتمرات الإسلامية السابقة بشأن قضية قبرص، التي تم التعبير فيها عن التأييد الثابت للحقوق المشروعة لأبناء قبرص من المسلمين الأتراك الذين هم جزء لا يتجزأ من العالم الإسلامي، |
What I will do to all the sons and daughters of man. | Open Subtitles | فعلوا لي جميع ما سأفعله لأبناء و بنات البشر |
Fish is the main source of protein in the Islanders diet. | UN | وتعد الأسماك مصدرا رئيسيا للبروتين في النظام الغذائي لأبناء الجزيرة. |
Or maybe they love Obiang’s money more than they love my nieces and nephews. | News-Commentary | أو لعلهم يحبون أموال أوبيانج أكثر من حبهم لأبناء وبنات أخوتي وأخواتي. |
28. The Ministry of Social Development has opened what it calls a " House of Hope " to accommodate the children of inmates being held in women's correctional and rehabilitation centres. In November 2009, there were six children living in the House. It is noteworthy that the services provided in this way are not available anywhere else in the middle East. | UN | 28- وقامت وزارة التنمية الاجتماعية بإنشاء دار الأمل لرعاية أطفال النـزيلات في مركز إصلاح وتأهيل النساء، ضمت الدار 6 أطفال في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، علماً بأن الخدمة المقدمة لأبناء النـزيلات بهذا الشكل لا تتوفر في أي منطقة بالشرق الأوسط. |