"لأثرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their impact
        
    • its impact
        
    • to their effect
        
    She did not elaborate on her position regarding sanctions beyond stating the need for a detailed assessment of their impact. UN ولم توضح تفاصيل موقفها فيما يتعلق بالجزاءات فيما عدا أنها أكدت ضرورة إجراء تقييم تفصيلي لأثرها.
    The programmes described below were selected mainly on the basis of their impact on the health service and on improvement of the population's health. UN اختيرت البرامج التالية في المقام الأول لأثرها على سير الخدمات الصحية وتحسين الأحوال الصحية للسكان.
    Periodic assessments of their impact should be carried out so that the Security Council could make them less stringent or, where appropriate, lift them. UN كما يجب إجراء تقييمات دورية لأثرها لكي يتسنى لمجلس الأمن الإقلال من صرامتها أو رفعها عند الإقتضاء.
    In response we must work to increase the effectiveness of humanitarian assistance and to accurately measure its impact. UN ويجب علينا، في معرض الاستجابة لذلك، أن نعمل على زيادة فعالية المساعدة الإنسانية، وكفالة القياس الدقيق لأثرها.
    Fragmentation is the greatest barrier to the United Nations maximizing its impact. UN إن التجزؤ هو أكبر العقبات في وجه مضاعفة الأمم المتحدة لأثرها إلى أقصى حد.
    The need to faithfully implement those decisions cannot be overemphasized, in view of their impact on Africa's growth and development. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد أهمية الحاجة إلى تنفيذ تلك القرارات بإخلاص نظرا لأثرها على النمو والتنمية في أفريقيا.
    In addition, there is mention in the report of humanitarian issues that need greater attention at the international level on account of their impact on vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، يأتي هذا التقرير على ذكر قضايا إنسانية بحاجة إلى قدر أكبر من الاهتمام على الصعيد الدولي نظرا لأثرها على الفئات الضعيفة.
    Significant emphasis will be placed on the relevance, cost-effectiveness and sustainability of UNIDO services in Africa and their impact on the development process. UN كما سيولى اهتمام شديد لضمان جدوى خدمات اليونيدو في أفريقيا ونجاعتها من حيث التكاليف واستدامتها، وكذلك لأثرها في عملية التنمية.
    Yet, their impact on low-income households and communities, especially if they are recurrent, has the effect of undermining resilience and aggravating vulnerabilities or creating new ones. UN ومع ذلك فإن لأثرها على الأسر ذات الدخل المنخفض والمجتمعات المحلية، لا سيما إذا كانت متكررة، انعكاسات تقوض القدرة على مواجهتها وتزيد من أوجه الضعف أو تولد أوجه ضعف جديدة.
    Please provide details on the temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, that are in place and are planned, and give an assessment of their impact in terms of accelerated achievement of the goal of de facto equality. UN يرجى توفير تفاصيل بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الموجودة أو المزمع وضعها، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، مع إعطاء تقييم لأثرها من حيث تحقيق هدف المساواة الفعلية بسرعة.
    Please provide details on the temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, that are in place and are planned, and give an assessment of their impact in terms of accelerated achievement of the goal of de facto equality. UN يرجى توفير تفاصيل بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الموجودة أو المزمع وضعها، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، مع إعطاء تقييم لأثرها من حيث تحقيق هدف المساواة الفعلية بسرعة.
    However, there is a need for a full evaluation of their impact, and that will shortly be undertaken through the planned country poverty assessment, which will commence in approximately two months. UN غير أن هناك حاجة لتقييم كامل لأثرها. وسيتم القيام بذلك، قريبا، من خلال التقرير القطري لتقييم الفقر المزمع وضعه، والذي سيبدأ بعد شهرين تقريبا.
    21. Community-based initiatives undertaken with partners in the Government, churches and non-governmental organizations are showing a slow but encouraging growth in their impact on the overall human rights situation in Angola. UN 21 - والمبادرات المتخذة على صعيد المجتمع مع شركاء في الحكومة والكنائس والمنظمات غير الحكومية تظهر نموا بطيئا ولكن مشجعا لأثرها على حالة حقوق الإنسان العامة في أنغولا.
    UNIFEM programmes responded to these challenges by striving to build a better understanding of their impact on women's lives and empowering women to play an active role in identifying solutions and taking advantage of new opportunities. UN واستجابت برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لهذه التحديات بالاجتهاد لإيجاد فهم أفضل لأثرها على حياة المرأة وبتمكين المرأة للقيام بدور نشط في إيجاد الحلول والاستفادة من الفرص الجديدة.
    In the latter case, rather than simply focusing on outputs, more emphasis should be placed on and analysis provided of the effectiveness of the functions performed or their impact in supporting peacekeeping operations. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب أن ينصب التركيز بدرجة أكبر على فعالية المهام المنجزة، وينبغي تقديم تحليل لأثرها على دعم عمليات حفظ السلام، وعدم الاكتفاء بالتركيز على النواتج.
    As the chair and secretariat of the Network, UN-Women places special emphasis on strengthening the Network so as to enhance its impact and effectiveness. UN ولما كانت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تضطلع بمهام الرئاسة والأمانة للشبكة، فهي تشدِّد بصورة خاصة على تدعيم الشبكة تعزيزاً لأثرها وفعاليتها.
    Also, the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters should soon be upgraded into an intergovernmental body to enhance its impact and effectiveness. UN كما ينبغي رفع مستوى لجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لتصبح هيئة حكومية دولية تعزيزا لأثرها وفعاليتها.
    Also, the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters should soon be upgraded into an intergovernmental body to enhance its impact and effectiveness. UN كما ينبغي رفع مستوى لجنة الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية لتصبح هيئة حكومية دولية تعزيزا لأثرها وفعاليتها.
    This is one of the most important recommendations in the evaluation because of its impact on the NGOs supported by the Fund and because it will, if accepted, affect several other aspects of the Fund's work. UN وهذه التوصية هي من أهم توصيات عملية التقييم نظراً لأثرها على المنظمات غير الحكومية التي يدعمها الصندوق ولأنها ستؤثر، في حالة قبولها، على جوانب عديدة أخرى من عمل الصندوق.
    (a) Risk has been adequately assessed, including whether its impact has been quantified in monetary terms; UN (أ) ما إذا كانت المخاطر قد قُيِّمت بشكل سليم، بما في ذلك التحديد الكمي لأثرها النقدي؛
    (b) Provide the necessary support, including sufficient human, financial and other resources, for a full implementation of the new national plan of action and to evaluate regularly its impact on the implementation of the Convention. UN (ب) توفير الدعم اللازم، بما في ذلك الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد، من أجل التنفيذ التام لخطة العمل الوطنية الجديدة وإجراء عمليات تقييم منتظمة لأثرها على تنفيذ الاتفاقية.
    126. In establishing and implementing port State measures, due regard should be given to their effect on shipping and international commerce, as well as the health, safety and welfare of seafarers. UN 126 - وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لدى وضع وتنفيذ التدابير التي تتخذها دول الميناء لأثرها على النقل البحري والتجارة الدولية، فضلا عن صحة البحارة وسلامتهم ورعايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus