"لأثر تغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • impact of climate change
        
    The document underscores the need to address the impact of climate change on local populations, notably the most vulnerable. UN وتشدد هذه الوثيقة على الحاجة إلى التصدي لأثر تغير المناخ على السكان المحليين، ولا سيما أكثرهم ضعفاً.
    II. Addressing the impact of climate change on human rights by United Nations human rights mechanisms: update and recent developments UN ثانياً - تصدي آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لأثر تغير المناخ على حقوق الإنسان: أحدث المعلومات وآخر التطورات
    Moreover, there is a need for urgent action to reduce the vulnerability of urban dwellers to the impact of climate change. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للحد من تعرض سكان الحضر لأثر تغير المناخ.
    The international community must find viable solutions to the negative impact of climate change on the least developed countries' development prospects. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجد حلولا عملية لأثر تغير المناخ السلبي على إمكانات التنمية لأقل البلدان نموا.
    As LLDCs, we are vulnerable to the impact of climate change. UN ونحن كبلدان نامية غير ساحلية معرضون لأثر تغير المناخ.
    That was why the International Federation was currently carrying out a study on the impact of climate change in the context of disaster preparedness. UN وذاك هو السبب في اضطلاع الاتحاد الدولي حالياً بإجراء دراسة لأثر تغير المناخ في سياق التأهب للكوارث.
    It is extremely important to continue scientific research in order to better understand the impact of climate change on the marine environment and marine biodiversity. UN ومن الأهمية البالغة مواصلة البحث العلمي لتحقيق فهم أفضل لأثر تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Some stressed that more resources were needed to address the impact of climate change in developing countries, and that funding and technology transfer was required. UN وأكد البعض الحاجة إلى مزيد من الموارد للتصدي لأثر تغير المناخ في البلدان النامية، والحاجة إلى التمويل ونقل التكنولوجيا.
    The Conference also recognized the growing challenge of the impact of climate change on coral reefs, the combating of which, parties agreed, would require significant investment. UN وأقر المؤتمر أيضا بالتحدي المتزايد لأثر تغير المناخ على الشعاب المرجانية الذي اتفقت الأطراف على أن التصدي له سيتطلب استثمارا كبيرا.
    The basic reason is that the majority of the world population is still living in a state of denial as to the impact of climate change on human and sustainable development and refuses to draw any link between human health and climate change. UN والسبب الأساسي هو أن غالبية سكان العالم ما زالت تعيش في حالة تكذيب لأثر تغير المناخ على التنمية البشرية والمستدامة، وترفض الربط بين صحة الإنسان وتغير المناخ.
    They called upon developed countries to provide technical and financial resources towards mitigation and adaptation strategies to help countries of the global south address the impact of climate change. UN وقد أهاب بالبلدان المتقدمة النمو أن تسهم بموارد تقنية ومالية في استراتيجيات للتخفيف من حدة التغيرات والتكيف معها لمساعدة بلدان جنوب العالم على التصدي لأثر تغير المناخ.
    Coherent and coordinated action in all these areas is critical to adequately address the impact of climate change on migration and forced displacement. UN وتعد الإجراءات المتماسكة والمنسقة في كل هذه المجالات حاسمة من أجل التصدي على نحو مناسب لأثر تغير المناخ على الهجرة والتشريد القسري.
    7. Europe must also brace itself for the impact of climate change. UN 7- ويجب أن تتأهب أوروبا بدورها لأثر تغير المناخ.
    Yet while Africa contributes only about 3.8 per cent of total green house gas emissions, the countries of the continent are among the most vulnerable to the impact of climate change. UN ورغم أن أفريقيا لا تساهم إلا بحوالي 3.8 في المائة من مجموع انبعاثات غاز الدفيئة، فإن بلدان القارة من بين أكثر البلدان عرضة لأثر تغير المناخ.
    It is estimated that by 2080, up to 600 million more people could be facing malnutrition as a result of the impact of climate change on agriculture. UN وتشير التقديرات إلى أنه بحلول عام 2080، يمكن أن يواجه عدد إضافي من السكان يصل إلى 600 مليون شخص سوء التغذية نتيجة لأثر تغير المناخ على الزراعة.
    II. Addressing the impact of climate change on human rights by United Nations human rights mechanisms: update and recent developments 4 - 21 3 UN ثانياً - تصدي آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لأثر تغير المناخ على حقوق الإنسان: أحدث المعلومات وآخر التطورات 4-21 3
    In 2010, the Special Rapporteur, after his country visit to Nicaragua, noted that indigenous communities are particularly vulnerable to the impact of climate change. UN وفي عام 2010، لاحظ المقرر الخاص، عقب زيارته القطرية إلى نيكاراغوا، أن مجتمعات الشعوب الأصلية معرضة تعرضاً شديداً لأثر تغير المناخ.
    57. The Social Forum may also consider the following issues in the context of measures and actions to address the impact of climate change: UN 57- ويمكن أن ينظر المحفل الاجتماعي أيضاً في المسائل التالية في سياق تدابير وإجراءات التصدي لأثر تغير المناخ:
    7. A willingness on the part of the international community to assist West Africa in dealing with the impact of climate change is critical. UN 7 - ومن المهم للغاية أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة غرب أفريقيا على التصدي لأثر تغير المناخ.
    However, the International Labour Organization (ILO) is actively involved in supporting adaptation through social protection, proactive labour markets and social dialogue as well as undertaking assessments of the impact of climate change on small and medium-sized enterprises. UN غير أنّ منظمة العمل الدولية تشارك بشكل نشط في دعم التكيف مع آثار تغير المناخ عبر توفير الحماية الاجتماعية وإقامة أسواق عمل لاستدراك الأمور وفتح حوار اجتماعي وكذلك إجراء عمليات تقييم لأثر تغير المناخ على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus