"لأجل طويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the long-term
        
    • of long-term
        
    • for long-term
        
    • long term
        
    • on long-term
        
    • a long-term
        
    • long duration
        
    • long-term status
        
    • the longterm
        
    • career
        
    • long-term to
        
    • in long-term
        
    • their long-term
        
    • long-term retention
        
    The role of UNAMI in all those areas will necessarily result in the long-term involvement of the United Nations over the next decade. UN ومن المؤكد أن الدور الذي تؤديه البعثة في جميع هذه المجالات سيؤدي إلى مشاركة الأمم المتحدة لأجل طويل خلال العقد القادم.
    The combination benefit is principally intended to help the long-term unemployed find work in the so-called third sector. UN ويقصد من هذه الإعانة الموحدة بصفة رئيسية مساعدة العاطلين لأجل طويل في العثور على عمل فيما يسمى بالقطاع الثالث.
    The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. UN غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل.
    At the same time, the territorial Government contributes to a loan fund to help secure land for long-term agricultural use. E. Communications and construction UN وفي الوقت ذاته، تساهم حكومة الإقليم في تمويل بموجب قرض للعمل على ضمان استخدام الأراضي للزراعة لأجل طويل.
    The United Nations is now shifting its support from direct humanitarian assistance to sustainable development for the long term. UN وتعمل الأمم المتحدة الآن على تحويل المساعدات الإنسانية المباشرة التي توفرها لتصبح مساعدات إنمائية مستدامة لأجل طويل.
    The introduction of a widebody passenger aircraft on long-term charter to the Organization has produced significant savings and better service to the troop- and police-contributing countries. UN وقد أدى إدخال طائرة ركاب عريضة تستأجرها المنظمة لأجل طويل إلى تحقيق وفورات كبيرة وتحسين الخدمة المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    The Panel agrees with Kuwait that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises. UN ويتفق الفريق وقول الكويت إن تشييد بناية جديدة بدلا من استئجار مبنى لأجل طويل هو خيار أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    He also welcomed the efforts of the European Union and the United States in Kosova, and appealed to the international community to apply the necessary pressure so that the mission of long duration of the Organization for Security and Cooperation in Europe could be permitted to return to Kosova. UN ورحب أيضا بالجهود التي يبذلها كل من الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة في كوسوفو، وناشد المجتمع الدولي أن يمارس الضغط اللازم حتى يُسمح بعودة بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل إلى كوسوفو.
    Furthermore, the long-term unemployed have been encouraged to seek training placements. UN وفضلا عن ذلك تم تشجيع العاطلون لأجل طويل على البحث عن أماكن للتدريب.
    A decrease in the ability to work means a reduction in the ability to carry out gainful activities in consequence of their limitation of physical, sensory and intellectual abilities compared to the state which the insured person had before the origin of the long-term unfavourable state of health. UN ويعني تقلّص القدرة على العمل نقصاً في القدرة على إنجاز أنشطة مجزية بسبب محدودية القدرات البدنية والحسية والعقلية مقارنة بالحالة التي كان عليها الشخص المؤمَّن قبل بدء تدهور حالته الصحية لأجل طويل.
    The improvement tendencies noticeable on the labour market have, however, had a positive effect on the number of long-term unemployed persons. UN غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل.
    The domestic supply of long-term capital also needs to be increased by developing domestic capital markets. UN ويجب كذلك زيادة الإمداد المحلي لرأس المال لأجل طويل عن طريق تطوير أسواق رأس المال المحلية.
    The share of long-term unemployed persons in the total number of unemployed persons increased to 36.8 per cent. UN وارتفع نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل إلى 36.8 في المائة.
    In reality, these persons are in transit in Mongolia, as they later depart for another country for long-term settlement. UN والواقع أن هؤلاء الأشخاص يمرون مروراً عابراً بمنغوليا ثم يغادرونها متجهين إلى بلد آخر للاستيطان فيه لأجل طويل.
    In reality, these persons are in transit, as they later depart for the Republic of Korea for long-term settlement. UN والواقع، أن هؤلاء الأشخاص في مرحلة مرور عابر، إذ أنهم يغادرون فيما بعد إلى جمهورية كوريا حيث يتم توطينهم لأجل طويل.
    I do not know whether safe long term storage of Pu is possible. UN وإنني لا أعرف ما إذا كان من الممكن تخزين البلوتونيوم تخزيناً مأموناً لأجل طويل.
    Given the magnitude of the disaster, assistance for rehabilitation and reconstruction will need to be provided over the long term. UN ونظرا لحجم الكارثة، سيلزم أن تقدم المساعدة لإعادة التأهيل والتعمير لأجل طويل.
    34. The specific functions of the Strategic Air Operations Centre relating to operations management of United Nations aircraft on long-term charter are: UN 34 - وتتمثل الوظائف المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مجال إدارة طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل فيما يلي:
    The responsibility to maintain the forest on a long-term basis is firmly rooted. UN ومسؤولية الحفاظ على الغابات لأجل طويل هي مسؤولية راسخة الجذور.
    4. Urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to allow the immediate unconditional return of the mission of long duration of the Organization for Security and Cooperation in Europe to Kosovo, called for in Security Council resolution 855 (1993) UN ٤ - تحث سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على السماح بالعودة الفورية غير المشروطة لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة ﻷجل طويل إلى كوسوفو،
    (i) The project personnel are in intermediate-term or long-term status and reside and serve at a duty station which is outside their home country; UN ' 1` أن يكون الموظف معيَّنا لأجل متوسط أو لأجل طويل وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛
    The region's current geological, legal, economic and technical infrastructure is inadequate to provide a belowground facility for the longterm storage of mercury. UN وفي الوقت الحاضر، فإن البنية الأساسية الجيولوجية والقانونية والاقتصادية والتقنية غير كافية لتوفير مرافق فوق سطح الأرض لتخزين الزئبق لأجل طويل.
    The duration of appointment of both career and supplemental personnel serving in United Nations peace operations will vary depending on the individual's length of continuous service, as follows: UN وستختلف مدد تعيين كل من الموظفين اللازمين لأجل طويل والموظفين الإضافيين الذين يعملون في عمليات الأمم المتحدة للسلام حسب مدة خدمة الفرد المستمرة، وذلك على النحو التالي:
    A phased transfer of records with long-term to permanent value will be carried out up to the end of the mandate of the Tribunal. UN وسيجري نقل السجلات ذات الأهمية بما يوجب حفظها لأجل طويل أو بشكل دائم تدريجياً حتى نهاية ولاية المحكمة.
    The increase in unemployment coincided with an increase in long-term unemployment in the new Länder, too. UN تزامنت الزيادة في عدد العاطلين عن العمل مع زيادة في عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل في المقاطعات الجديدة أيضاً.
    25. The support of the host Government has been identified as one of the more essential components in activities for protection from sexual exploitation and abuse, not only to ensure the success of measures and programmes, but also for their long-term sustainability. UN 25 - وحُدد الدعم الذي تقدمه الحكومة المضيفة بأنه أحد أهم عناصر الأنشطة المتعلقة بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لا لضمان نجاح التدابير والبرامج فحسب، إنما أيضا لاستدامتها لأجل طويل.
    While the cases involving a medical condition were admissible, the other cases of long-term retention of staff without assignment were not acceptable. UN وبينما ليس هناك اعتراض على حالات الموظفين الذين يعانون من أمراض، فإن الحالات الأخرى التي احتفظ فيها بموظفين لأجل طويل دون تكليفهم بمهام أمر غير مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus