I also take this opportunity to urge the European Union to take a balanced and fair position with regard to the issue of the Korean peninsula. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأحث الاتحاد الأوروبي على اتخاذ موقف متوازن ونزيه فيما يتعلق بمسألة شبه الجزيرة الكورية. |
I take this opportunity to urge those States which have not already done so to subscribe to the Geneva Declaration and its principles. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول التي لم تنخرط بعد في إعلان جنيف ومبادئه أن تفعل ذلك. |
Accordingly, I take this opportunity to urge the international community to desist from providing safe havens for leaders who plunder national resources. | UN | وعليه، أغتنم هذه الفرصة لأحث المجتمع الدولي على الامتناع عن توفير ملاذ آمن للزعماء الذين ينهبون الموارد الوطنية. |
I take this opportunity to urge all donors to honour the pledges they made at the Tokyo ministerial meeting. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأحث جميع المانحين على احترام ما قطعوه على أنفسهم من تعهدات في اجتماع طوكيو الوزاري. |
I, therefore, seize this opportunity to urge the Secretariat to mobilize resources and provide assistance, especially in the area of capacity-building. | UN | ولذلك، أغتنم هذه الفرصة لأحث الأمانة العامة على تعبئة الموارد وتقديم المساعدة، ولا سيما في مجال بناء القدرة. |
I would like to take the opportunity to urge the regional groups concerned to conduct all the necessary consultations in order to enable the Commission to start its substantive work as planned. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث المجموعات الإقليمية المعنية على إجراء جميع المشاورات اللازمة بغية تمكين الهيئة من بدء أعمالها الموضوعية كما هو مقرر. |
I take this opportunity to urge Member States to ratify regional and universal human rights agreements so that these rights will be a commitment shared by all. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقات حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية حتى تصبح هذه الحقوق التزاما يشترك فيه الجميع. |
I would also like to take this opportunity to urge Member States to generously contribute to the Centre's programmes so that it can fulfil its objectives and mandates effectively. | UN | كما أود أن أغتنم الفرصة لأحث الدول الأعضاء على تقديم المساهمات السخية لبرامج المركز حتى يتمكن من تحقيق أهدافه وولاياته بفعالية. |
40. Since my visit to Burundi I have also met with the Peacebuilding Commission to urge attention to the needs of conflict-affected children, in particular the need for longer-term reintegration strategies. | UN | 40 - ومنذ زيارتي إلى بوروندي، التقيت أيضا بلجنة بناء السلام لأحث على توجيه اهتمام خاص باحتياجات الأطفال المتأثرين بالصراع، وخاصة الحاجة إلى استراتيجيات إعادة الإدماج الطويلة الأجل. |
I would like to take this opportunity to urge those member States that have not yet done so to pay their contributions to the administrative budget of the Authority in full and on time. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها للميزانية الإدارية للسلطة أن تفعل ذلك بالكامل وفي الوقت المطلوب. |
I would like to take this opportunity to urge the Afghan Transitional Authority to integrate women's issues and a gender perspective into the overall National Development Budget. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحث السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة ومنظور المساواة بين الجنسين في كل خطط ميزانية التنمية الوطنية. |
I would like to take this opportunity to urge those member States that have not yet done so to pay their contributions to the administrative budget of the Authority in full and on time. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأحث الدول التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة عليها للميزانية الإدارية للسلطة بالكامل وفي الوقت المحدد، على أن تفعل ذلك. |
I would also like to take this opportunity to urge developing country Parties to consider joining the Mobile Phone Partnership Initiative and actively participating in, or leading, its project groups. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأحث الأطراف من البلدان النامية على النظر في الانضمام إلى مبادرة شراكة الهواتف النقالة، والمشاركة على نحو نشط في أفرقة المشاريع الخاصة بها أو العمل على توجيهها. |
I should like to use this platform to urge the international community to support the African Union in that field to enable it to come to grips with the conflicts that continue to divert our attention and meagre resources from our development efforts. | UN | أود أن أستخدم هذا المنبر لأحث المجتمع الدولي على دعم الاتحاد الأفريقي في ذلك المجال لتمكينه من السيطرة على الصراعات التي ما زالت تصرف انتباهنا ومواردنا الهزيلة عن جهودنا الإنمائية. |
I shared my concern about her health and the rising tensions with the Minister for Foreign Affairs of Spain, Miguel Ángel Moratinos Cuyaubé, and with the Minister for Foreign Affairs of Morocco, Mr. Fassi-Fihri, with whom I met to urge Morocco to resolve this situation. | UN | وقد أعربتُ عن القلق بشأن صحتها وزيادة التوتر لوزير الخارجية الإسباني السيد ميغيل أنخيل موراتينوس كويوبي ولوزير الخارجية المغربي السيد الفاسي الفهري الذي التقيت به لأحث المغرب على تسوية هذا الوضع. |
I would like to take this opportunity to urge the international community to help us achieve this objective in order to prevent the eruption of war, through continuing to bring pressure to bear on Israel, the party that impedes peace, and those who protect it, thus forcing Israel to accept a just and comprehensive peace that will secure a promising future for the region. | UN | وأجدها سانحة لأحث المجتمع الدولي على مساعدتنا في تحقيق ذلك منعا للحرب، وذلك من خلال استمرار الضغط على الجهة المعرقلة لهذا السلام، وهي إسرائيل ومن يحميها ودفع إسرائيل باتجاه قبول سلام عادل وشامل يضمن مستقبلا واعدا للمنطقة. |
I am pleased to inform you that Austria will sign the Convention during the official entry ceremony on 30 March in New York, and I would like to seize this opportunity to urge all States to do the same. | UN | ويسرني أن أعلمكم أن النمسا سوف توقع الاتفاقية في حفل رسمي بمناسبة سريانها في 30 آذار/مارس في نيويورك، وأغتنم هذه الفرصة لأحث الدول جميعاً على أن تحذو حذونا. |
I urge the Government of Tunisia to facilitate the return of the spare parts and engine. | UN | وإنني لأحث الحكومة التونسية على تسهيل إعادة قطع الغيار والمحرك. |
I strongly urge the Government of Iraq to expedite this process and issue the required official confirmation note as soon as possible. | UN | وإني لأحث حكومة العراق بقوة على التعجيل بهذه العملية وإصدار مذكرة الإقرار الرسمية المطلوبة في أقرب وقت ممكن. |