Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Turkey to remedy the situation of these 250 persons in accordance with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 80- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة تركيا تصحيح وضع هؤلاء الأشخاص البالغ عددهم 250 وفقاً لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
33. As the source alleges, the deprivation of liberty suffered by Thich Huyen Quang is tantamount to house arrest, although no procedures have been respected and no charges of any kind have been laid, in violation of the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, and on no apparent grounds other than his status as a Buddhist patriarch. | UN | 33- وكما يدعي المصدر فإن حرمان ثيش هوين كوانغ من حريته يعتبر تحديد إقامة في المنزل رغم أنه لم تحترم أي إجراءات ولم توجه إليه أي تهمة من أي نوع، وذلك انتهاك لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهذا كلـه يتم على غير أساس فيما يبدو إلا أنه بطرك بوذي. |
9. According to the source, the continued detention of this person at an unknown place, for an indefinite period and without indictment or trial violates the rules of the right to a fair trial and contravenes the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Lebanon is a party. | UN | 9- ووفقاً للمصْدر، فإن استمرار احتجاز هذا الشخص في مكان مجهول، لفترة غير محددة ودون توجيه اتهامات أو دون محاكمة، هو أمر يشكل انتهاكاً للقواعد المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة كما يشكل مخالفة لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضم إليهما لبنان كطرف. |
16. The Working Group has referred to similar violations of the provisions of the Universal Declaration of Human Rights which prohibit arbitrary detention and provide for the right a fair trial in previous opinions concerning Saudi Arabia (see, for instance, opinions No. 22/2008; No. 31/2008; and No. 36/2008). | UN | 15- وكان الفريق العامل قد أشار في آراء سابقة تتعلق بالمملكة العربية السعودية، إلى انتهاكات مماثلة لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تحظر الاحتجاز التعسفي وتنص على الحق في محاكمة عادلة (انظر على سبيل المثال الآراء رقم 22/2008؛ ورقم 31/2008؛ ورقم 36/2008). |
(c) Review laws which lead to criminal prosecutions of persons exercising their freedom of expression, demonstration, assembly and association, and in particular Act No. 88 and article 91 of the Criminal Code, in order to bring these provisions of the law into line with the above-mentioned provisions of the Universal Declaration of Human Rights; | UN | (ج) مراجعة القوانين التي تؤدي إلى المعاقبة جنائياً على ممارسة حريات التعبير والتظاهر والاجتماع والانضمام إلى جمعيات، لا سيما القانون رقم 88 والمادة 91 من قانون العقوبات، حتى تكون هذه الأحكام التشريعية مطابقة لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المذكورة أعلاه؛ |
(c) Review laws which lead to criminal prosecutions of persons exercising their freedom of expression, demonstration, assembly and association, and in particular Act No. 88 and article 91 of the Criminal Code, in order to bring these provisions of the law into line with the above-mentioned provisions of the Universal Declaration of Human Rights; | UN | (ج) مراجعة القوانين التي تؤدي إلى المعاقبة جنائياً على ممارسة حريات التعبير والتظاهر والاجتماع والانضمام إلى جمعيات، لا سيما القانون رقم 88 والمادة 91 من قانون العقوبات، حتى تكون هذه الأحكام التشريعية مطابقة لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المذكورة أعلاه؛ |
(c) Review laws which lead to criminal prosecutions of persons exercising their freedom of expression, demonstration, assembly and association, and in particular Act No. 88 and article 91 of the Criminal Code, in order to bring these provisions of the law into line with the above-mentioned provisions of the Universal Declaration of Human Rights; | UN | (ج) مراجعة القوانين التي تؤدي إلى المعاقبة جنائياً على ممارسة حريات التعبير والتظاهر والاجتماع والانضمام إلى جمعيات، لا سيما القانون رقم 88 والمادة 91 من قانون العقوبات، حتى تكون هذه الأحكام التشريعية مطابقة لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المذكورة أعلاه؛ |
4. The Ombudsman (Defensor del Pueblo) notes that, under article 10.2 of the Constitution, fundamental human rights must be interpreted in conformity with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and other covenants, treaties and conventions signed by Spain. | UN | 4- يلاحظ أمين المظالم (Defensor del Pueblo) أنه يتعيّن، بموجب المادة 10-2 من الدستور، أن تفسَّر حقوق الإنسان الأساسية وفقاً لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من المواثيق والمعاهدات والاتفاقيات التي وقَّعت عليها إسبانيا(11). |
(a) To remedy the situation of Mr. Karmelo Landa Mendibe, in conformity with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights, by granting provisional release up to the end of the trial and by, moreover, taking measures to ensure that subsequent proceedings against him should not suffer further undue delays; | UN | (أ) تصحيح وضع السيد كارميلو لاندا مينديبي، طبقاً لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، عن طريق منحه إطلاق السراح المؤقت حتى نهاية المحاكمة وعن طريق القيام كذلك باتخاذ تدابير لضمان ألا تعاني الإجراءات اللاحقة التي تُتخذ ضده من أي تأخيرات أخرى لا موجب لها؛ |