"لأحكام الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • provisions of paragraph
        
    • terms of paragraph
        
    • provisions in paragraph
        
    • with paragraph
        
    • the provisions
        
    • provision of paragraph
        
    • to paragraph
        
    • under paragraph
        
    • purposes
        
    • provisions of Article
        
    • the terms
        
    Regardless of whether inventories are capitalized or not, as paragraph 49 (iv) of the accounting standards does not refer to disclosure requirements per se, the Administration considers that it is in compliance with the provisions of paragraph 49 (iv). UN وبصرف النظر عن رسملة المخزونات من عدمه، وبما أن الفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لا تشير إلى شروط متصلة بالكشف في حد ذاتها، فإن الإدارة ترى أنها امتثلت لأحكام الفقرة 49 ' 4`.
    In accordance with the provisions of paragraph 8 of that resolution, it was expected that such discretion would be implemented in accordance with a number of defined principles. UN ووفقا لأحكام الفقرة 8 من ذلك القرار، كان من المتوقع أن تنفذ تلك السلطة التقديرية وفقا لعدد من المبادئ المحددة.
    The National Bank of Romania duly informed the financial institutions of their obligations, according to the provisions of paragraph 10 of the resolution. UN أبلغ مصرف رومانيا الوطني المؤسسات المالية، على النحو الواجب، بالتزاماتها وفقا لأحكام الفقرة 10 من القرار.
    The President (spoke in Arabic): In accordance with the terms of paragraph 17 of the resolution just adopted, the tenth emergency special session of the General Assembly is adjourned. UN الرئيسة: وفقا لأحكام الفقرة 17 من القرار الذي اتخذ للتو، ترفع الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    Its import and export of the chemicals listed in Annex A in accordance with the provisions of paragraph 2; and UN ' 2` واستيراده وتصديره للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف وفقاً لأحكام الفقرة
    UK Border Agency staff will be instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom, unless a specific exemption is approved in accordance with the provisions of paragraph 2 of the resolution. UN وستصدر لموظفي وكالة مراقبة الحدود تعليمات بمنع دخول هؤلاء الأفراد إلى المملكة المتحدة أو السماح لهم بالمرور عبر أراضيها، إلا في حالة الموافقة على استثناء محدد وفقا لأحكام الفقرة 2 من القرار.
    Such exchanges should be carried out in conformity with the provisions of paragraph 7 of the Buenos Aires plan of action. UN وينبغي أن تجري تلك المبادلات وفقا لأحكام الفقرة 7 من خطة عمل بوينس آيرس.
    The executive board may seek assistance in performing the functions in paragraph above, in accordance with the provisions of paragraph above. UN 25- يجوز للمجلس التنفيذي أن يلتمس المساعدة لدى أداء المهام الواردة في الفقرة 20، وفقا لأحكام الفقرة 18 أعلاه.
    □ The Government of Nauru is able to comply with the provisions of paragraph 1 as follows: UN □ في وسع حكومة ناورو الامتثال لأحكام الفقرة 1 على النحو التالي:
    Legislative and other measures taken to comply with the provisions of paragraph 1 of resolution 1373 (2001). UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت تطبيقا لأحكام الفقرة 1 من القرار 1373.
    No anti-personnel mines are used unless they are detectable in accordance with the provisions of paragraph 2 of the Technical Annex. UN لا تُستخدم أية ألغام مضادة للأفراد إلا إذا كانت قابلة للكشف وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المرفق التقني.
    (ii) Complying with the provisions of paragraph 1 of Article 12 and paragraph 1 of Article 13. UN ' 2` الامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 13.
    The Czech Labour Office has set up regional expert working groups in accordance with provisions of paragraph 3 of article 7 of the Employment Act. UN وقد أنشأ مكتب العمل التشيكي أفرقة عاملة إقليمية من الخبراء وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 7 من قانون العمالة.
    Other organizations with the potential to make a contribution that are approved by CAPCIT in accordance with the provisions of paragraph 12 below. UN :: منظمات أخرى تتمتع بإمكانية المساهمة وتقرها الترتيبات التعاونية المعنية بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته وفقاً لأحكام الفقرة 12 الواردة أدناه.
    (ii) Complying with the provisions of paragraph 1 of Article 12 and paragraph 1 of Article 13. UN ' 2` الامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 والفقرة 1 من المادة 13.
    1. Each Party that is subject to the provisions of paragraph 3 of Article 9 shall include in its national action plan: UN 1 - على كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 أن يدرج في خطة عمله الوطنية ما يلي:
    1. Each Party that is subject to the provisions of paragraph 3 of Article 9 shall include in its national action plan: UN 1 - على كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 أن يدرج في خطة عمله الوطنية ما يلي:
    The General Assembly thus adjourned its tenth emergency special session in accordance with the terms of paragraph 3 of resolution ES-10/9. UN وبذلك رفعت الجمعية العامة دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة وفقا لأحكام الفقرة 3 من القرار دإط - 10/9.
    The General Assembly thus adjourned its tenth emergency special session in accordance with the terms of paragraph 12 of resolution ES-10/7. UN ورفعت الجمعية العامة بذلك دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة وفقا لأحكام الفقرة 12 من القرار دإ - 10/7.
    8. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Pakistan did not require assistance to become fully compliant with paragraph 3. UN ولم تطلب باكستان مساعدة لكي تمتثل امتثالا كاملا لأحكام الفقرة 3.
    (b) Calls upon States parties to comply with the provision of paragraph 5 of article 32 by providing to the Conference of the Parties the information requested therein; UN (ب) يناشد الدول الأطراف أن تمتثل لأحكام الفقرة 5 من المادة 32، وذلك بتقديم المعلومات المطلوبة فيها إلى مؤتمر الأطراف؛
    Corporate responsibility was reflected under subprogramme 2, in response to paragraph 58 of the São Paulo Consensus. UN وأُدرجت مسؤولية الشركات في إطار البرنامج الفرعي 2، استجابة لأحكام الفقرة 58 من توافق آراء ساو باولو.
    The extraterritorial location of an arrest may be a circumstance relevant to an evaluation of promptness under paragraph 3. UN وقد يشكل مكان الاعتقال خارج إقليم الدولة الطرف ظرفاً يستدعي تقييم شرط عدم الإبطاء وفقاً لأحكام الفقرة 3.
    Accordingly, the Committee finds that the complainant has failed to substantiate this part of the complaint for the purposes of admissibility, within the terms of article 22, paragraph 2, of the Convention. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدعـم هذا الجزء من الشكوى لأغراض المقبولية، وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    In accordance with the provisions of article 12, paragraph 3, the Secretary-General invited Governments to submit comments by way of a questionnaire transmitted with that notification. UN ووفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بواسطة استبيان أُحِيل إليها مرفقا بالإشعار المذكور.
    The Government of the United Kingdom was further bound under the terms of paragraph 3 of that article to ensure that every person had an effective remedy with which to enforce his rights under the Covenant. UN وحكومة المملكة المتحدة ملزمة أيضاً، وفقاً ﻷحكام الفقرة ٣ من هذه المادة، بأن تكفل لكل فرد وسيلة انتصاف فعالة تمكّنه من إعمال حقوقه بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus