The incriminated acts constitute a violation of human rights provisions that take precedence over any rules of treaty law or customary law. | UN | والأفعال المجرّمة تشكل انتهاكاً لأحكام حقوق الإنسان التي لها الغلبة على أية قواعد من قواعد قانون المعاهدات أو القانون العرفي. |
However, real implementation of women's human rights provisions requires adequate resources. | UN | على أن التنفيذ الحقيـقي لأحكام حقوق الإنسان للمرأة يحتاج إلى موارد كافية. |
Fundamental amendments to the human rights provisions of the Constitution were enacted in 1995 in a Constitutional Act. | UN | وأُقرت في عام 1995، بموجب قانون دستوري، تعديلات أساسية لأحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور. |
:: Inspector shall be entitled to address to Public Defender with request of application to Constitutional Court of Georgia to declare unconstitutional any normative act he/she considers to be in conflict with human rights provisions of the Constitution. | UN | :: يحق للمفتش مخاطبة المدافع العام بشأن مطالبة المحكمة الدستورية في جورجيا بإعلان عدم دستورية أي إجراء تنفيذي يراه مخالفا لأحكام حقوق الإنسان في الدستور. |
The Committee regrets that the training is too theoretical, providing little knowledge of the practical use of human rights provisions. | UN | كما أنها تأسف لاقتصار التدريب إلى حد كبير على الجانب النظري، ولأنه لا يقدم إلا معلومات قليلة عن التطبيق العملي لأحكام حقوق الإنسان. |
The Committee regrets that the training is too theoretical, providing little knowledge of the practical use of human rights provisions. | UN | كما أنها تأسف لاقتصار التدريب إلى حد كبير على الجانب النظري، ولأنه لا يقدم إلا معلومات قليلة عن التطبيق العملي لأحكام حقوق الإنسان. |
While non-compliance with existing human rights laws is clear in many such cases, there is also a problem of gaps in existing laws or a need to devise a more focused articulation of human rights provisions to cover specific situations relating to expulsion. | UN | وفي حين أن عدم الامتثال للقوانين الحالية لحقوق الإنسان واضح في العديد من هذه الحالات، فإن هناك أيضاً مشكلة الثغرات في القوانين القائمة أو ضرورة وضع تفاصيل أكثر تركيزاً لأحكام حقوق الإنسان لتغطية أوضاع محددة ذات صلة بعملية الطرد. |
With regard to the first core element, the Attorney General informed the Special Rapporteur that 380 domestic laws had been sent to the concerned ministries for review, to check compliance with the human rights provisions of the Constitution. | UN | وفيما يتعلق بالعنصر الأساسي الأول، أحاط المدعي العام المقرر الخاص علما بإرسال 380 قانوناً محلياً إلى الوزارات المعنية لاستعراضها والتأكد من مطابقتها لأحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور. |
The Mission, moreover, finds violations of specific human rights provisions protecting children, particularly those who are victims of armed conflict, women and the disabled. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيَّن للبعثة حدوث انتهاكات لأحكام حقوق الإنسان المحددة المتعلقة بحماية الأطفال، وخصوصاً الأطفال ضحايا النزاع المسلح، والنساء والمعوَّقين. |
The Mission, moreover, finds violations of specific human rights provisions protecting children, particularly those who are victims of armed conflict, women and the disabled. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيَّن للبعثة حدوث انتهاكات لأحكام حقوق الإنسان المحددة المتعلقة بحماية الأطفال، وخصوصاً الأطفال ضحايا النزاع المسلح، والنساء والمعوَّقين. |
:: Enhance capacity of AIHRC to promote and protect human rights consistent with human rights provisions of the Afghan Constitution, in particular the full enjoyment by women of human rights | UN | :: زيادة قدرة لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقا لأحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور الأفغاني، ولا سيما كفالة تمتع النساء تمتعا كاملا بحقوق الإنسان |
73. Austria is committed to act in conformity with human rights provisions of the ECHR with regard to deportations and expulsions. | UN | 73- وتلتزم النمسا بالعمل وفقاً لأحكام حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحالات الإبعاد والطرد. |
As part of its technical assistance to Member States in the area of constitution-making and constitutional reform, OHCHR focuses on processes, institutions and the substantive content of human rights provisions in constitutions. | UN | وتركز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء في مجال وضع الدساتير والإصلاح الدستوري، على العمليات والمؤسسات وعلى المضمون الفني لأحكام حقوق الإنسان في الدساتير. |
(a) To assist in the full implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement and the National Human Rights Programme for Afghanistan, including through the establishment of an active human rights component in Afghanistan; | UN | (أ) المساعدة في التنفيذ الكامل لأحكام حقوق الإنسان الواردة في اتفاق بون وفي البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أفغانستان، وذلك بطرق منها إنشاء عنصر فعال لحقوق الإنسان في أفغانستان؛ |
(a) To assist in the full implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement and the National Human Rights Programme for Afghanistan, including through the establishment of an active human rights component in Afghanistan; | UN | (أ) المساعدة في التنفيذ الكامل لأحكام حقوق الإنسان الواردة في اتفاق بون وفي البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أفغانستان، وذلك بطرق منها إنشاء عنصر فعال لحقوق الإنسان في أفغانستان؛ |
(a) To assist in the full implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement, including through the establishment of an active human rights component in Afghanistan; | UN | (أ) المساعدة في التنفيذ الكامل لأحكام حقوق الإنسان الواردة في اتفاق بون، وذلك بطرق منها إنشاء نواة نشطة لحقوق الإنسان في أفغانستان؛ |
(a) To assist in the full implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement, including through the establishment of an active human rights component in Afghanistan; | UN | (أ) المساعدة في التنفيذ الكامل لأحكام حقوق الإنسان الواردة في اتفاق بون، وذلك بطرق منها إنشاء نواة نشطة لحقوق الإنسان في أفغانستان؛ |
20. According to those human rights provisions, no asylum seeker or refugee is to be expelled or returned (refoulé) in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his or her life or freedom or the right to be free from torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment would be threatened. | UN | 20 - ووفقا لأحكام حقوق الإنسان المذكورة، لا يجوز طرد أي ملتمس للجوء أو لاجئ أو إعادته (قسرا) بأي طريقة كانت إلى حدود أقاليم ستتعرض فيها للخطر حياته أو حريته أو حقه في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It also requested the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), to continue to assist the Afghan Independent Human Rights Commission in the full implementation of the human rights provisions of the new Afghan constitution, in particular regarding the full enjoyment by women of their human rights. | UN | وطلب أيضا من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان أن تواصل، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تقديم المساعدة إلى اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل لأحكام حقوق الإنسان الواردة في الدستور الأفغاني الجديد، ولا سيما المتعلقة بتمتع المرأة التام بحقوق الإنسان. |