The positive forces that drive our world towards greater integration and solidarity are increasingly jeopardized by growing threats. | UN | إن القوى الإيجابية التي تدفع عالمنا نحو قدر أكبر من التكامل والتضامن تتعرض باطراد لأخطار متنامية. |
:: Multi-hazard assessment, preparedness, early warning and response to disaster risks | UN | :: تقييم المخاطر المتعددة، والتأهب، والإنذار المبكر، والتصدي لأخطار الكوارث |
Less time spent searching for biomass means less exposure to the dangers of rape, theft, abduction and murder. | UN | ويعني تقليل الوقت المستخدم في البحث عن الكتلة الإحيائية تخفيف التعرض لأخطار الاغتصاب والسرقة والاختطاف والقتل. |
Entire communities are exposed on a daily basis to the considerable health and environmental hazards of inadequate human waste disposal. | UN | وثمة مجتمعات بأكملها تتعرض يوميا لأخطار صحية وبيئية كبيرة من جراء التخلص من النفايات البشرية بشكل غير ملائم. |
A combination of a broad range of protection measures is often the best response to ensure adequate protection for defenders under threat. | UN | ويمثل الجمع بين عدة تدابير للحماية في كثير من الأحيان أحسن طريقة لحماية المدافعين المعرضين لأخطار حماية كافية. |
:: General explosive hazard assessment of 297 villages, in Northern, Southern and Western Darfur | UN | :: التقييم العام لأخطار المتفجرات في 297 قرية في شمال دارفور وجنوبها وغربها |
The Board noted that the fast-track approach rendered the project vulnerable to a high risk of error, omission and possible failure. | UN | ولاحظ المجلس أن أسلوب المسار السريع يجعل المشروع معرضا لأخطار كبيرة في وقوع أخطاء أو سهو أو إمكان الفشل. |
All of us here should be encouraged that the international community is considering new ways of addressing proliferation threats. | UN | وينبغي أن يشجعنا جميعا في هذا المحفل أن المجتمع الدولي ينظر في سبل جديدة للتصدي لأخطار الانتشار. |
Prolonged life in camps also exposed refugees to security threats, including recruitment by armed groups. | UN | كما أن طول البقاء في مخيمات يعرِّض اللاجئين أيضاً لأخطار أمنية تهدِّد حياتهم، بما في ذلك قيام جماعات مسلحة بتجنيدهم. |
It is therefore important that appropriate resources are provided to the mission from the outset to permit rapid response to threats of violence against civilian populations. | UN | ولذلك، من المهم توفير الموارد المناسبة للبعثة منذ البداية ليمكن التصدي بسرعة لأخطار العنف ضد السكان المدنيين. |
Importance is attached to preventing risks to the public from work activities. | UN | وتعلق أهمية على منع تعرض الجمهور لأخطار تنجم عن أنشطة العمل. |
However, epidemiology alone will not be able to resolve the issue of whether there are dose thresholds for radiation risks. | UN | غير أنه ليس بإمكان الدراسات الوبائية وحدها أن تحسم مسألة ما إذا كانت ثمة عتبات جرعات لأخطار الإشعاع. |
The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. | UN | وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد. |
We are encouraged to know that most of them gain a better understanding of the dangers of drug abuse after having participated in our programmes. | UN | ومما يشجعنا معرفة أن معظهم يكتسب فهما أفضل لأخطار تعاطي المخدرات بعد المشاركة في برامجنا. |
She also called for better labelling and noted the need to tackle the dangers posed by informal recycling. | UN | كما دعت أيضاً إلى زيادة تحسين البطاقات التعريفية وأشارت إلى الحاجة إلى التصدي لأخطار عمليات إعادة التدوير العشوائية. |
Furthermore, they have exposed the planet to grave dangers, the signs of which are undeniably evident. | UN | علاوة على ذلك، عرضت هذا الكوكب لأخطار جسام، بوادرها ظاهرة للعيان ولا سبيل إلى إنكارها. |
That represents a dangerous trend, which exposes the lives of the dedicated staff engaged in United Nations activities to unacceptable hazards. | UN | ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة. |
That represents a dangerous trend, which exposes the lives of the dedicated staff engaged in United Nations activities to unacceptable hazards. | UN | ويمثل ذلك اتجاها خطيرا، يعرض أرواح الموظفين المخلصين الذين يضطلعون بأنشطة الأمم المتحدة لأخطار غير مقبولة. |
Such a mechanism would complement existing bilateral, regional and global arrangements and processes intended to address the threat and scourge of terrorism. | UN | وتكمل هذه الآلية الترتيبات والعمليات الثنائية والإقليمية والعالمية القائمة التي ترمي إلى التصدي لأخطار الإرهاب وويلاته. |
:: General explosive hazard assessment of 297 villages in Northern, Southern and Western Darfur; | UN | :: إجراء تقييم عام لأخطار المتفجرات في 297 من القرى الواقعة في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛ |
Forests in low forest cover countries in Asia, which are fragile, are at greater risk of fires as a result of increased temperatures and more frequent and intense droughts. | UN | والغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، بما تتسم به من هشاشة، تكون أكثر عرضة لأخطار الحرائق نتيجة لارتفاع درجات الحرارة ولزيادة تواتر وشدة حالات الجفاف. |
Small island countries like Singapore will be in great danger. | UN | وسوف تتعرض البلدان الجزرية الصغيرة مثل سنغافورة لأخطار كبيرة. |
This has raised the cost-of-living index, putting the lives of many of our citizens in serious jeopardy. | UN | فرفع ذلك من مؤشر تكاليف المعيشة، مما جعل حياة كثير من مواطنينا معرضة ﻷخطار شديدة. |
Many of the world's 30 million mineworkers are exposed to a range of health hazards and occupational risks. | UN | فالعديد من عمال المناجم في العالم البالغ عددهم ٣٠ مليون عامل معرضون لمجموعة من المخاطر الصحية واﻷخطار المهنية. |
Another focus has been seismic areas in mountainous regions at risk from earthquakes and snow storms. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
During pregnancy and for 3 months following birth, women should not engage in any tasks that might cause discomfort or pose a risk to their condition. | UN | ويجب أن لا تشارك النساء أثناء فترة الحمل، ولمدة 3 أشهر بعد الولادة، في أي عمل قد يؤدي إلى إقلاق راحتها أو إلى تعرضها لأخطار تتهدد وضعها. |