"لأخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the most serious
        
    • the gravest
        
    • most serious of
        
    • the most dangerous
        
    • reserved
        
    The Court's deterrent role for the most serious international crimes is beginning to be felt as it engages in greater judicial activity. UN وبدأنا نشعر بدور المحكمة كرادع لأخطر الجرائم الدولية وهي تنخرط في مزيد من النشاط القضائي.
    Sustainable peace cannot be achieved if perpetrators of the most serious crimes are not brought to justice. UN ولا يمكن تحقيق السلام المستدام إذا لم يقدم المرتكبون لأخطر الجرائم إلى العدالة.
    Complementary protection will help vulnerable people who are at risk of the most serious forms of harm if they are returned to their home country. UN وستساعد الحماية التكميلية الضعفاء المعرضين لأخطر أشكال الأذى إذا أعيدوا إلى أوطانهم.
    We have criticized it when it has confined itself to giving weak and inadequate answers to the gravest political and humanitarian emergencies. UN وانتقدناه عند قصر واجباته على تقديم استجابات هزيلة وغير كافية لأخطر حالات الطوارئ السياسية والإنسانية.
    Women are more likely to experience partner-related violence than men, and women are subject to the most serious acts of violence. UN واحتمال تعرض المرأة للعنف من جانب القرين أقوى من احتمال تعرض الرجل له، كما أن المرأة تتعرض لأخطر أعمال العنف.
    Reconciliation will not begin until those suspected of committing the most serious crimes, especially war crimes, are brought to justice. UN فالمصالحة لن تبدأ حتى يقدم إلى العدالة المشتبه في ارتكابهم لأخطر الجرائم، وبخاصة جرائم الحرب.
    We still have a dispute pending with Syria, and we are still exposed to the most serious regional threats emanating from revolutionary powers in the area. UN فما زال أمامنا نزاع ينتظر الحل مع سوريا، وما زلنا نتعرض لأخطر التهديدات الإقليمية من القوى الثورية في المنطقة.
    The maximum penalty for the most serious of these offences is life imprisonment. UN وتصل العقوبة القصوى المحددة لأخطر هذه الجرائم إلى السجن مدى الحياة.
    The maximum penalty for the most serious of these offences is life imprisonment. UN وتصل العقوبة القصوى المحددة لأخطر هذه الجرائم إلى السجن مدى الحياة.
    The maximum penalty for the most serious of these offences is imprisonment for life. UN والعقوبة القصوى لأخطر تلك الجرائم هي السجن مدى الحياة.
    The maximum penalty for the most serious of these offences is life imprisonment. UN وتصل العقوبة القصوى المحددة لأخطر هذه الجرائم إلى السجن مدى الحياة.
    While UNAMA and the Independent Electoral Commission have so far depended on civilian observers to diffuse conflicts, such a mechanism might not be sufficient to deal with the most serious threats. UN ولئن اعتمدت حتى الآن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الانتخابية المستقلة على المراقبين المدنيين لحل الصراعات، ربما لا تكون هذه الآلية كافية للتصدي لأخطر التهديدات.
    Such violations create a frightening picture of one of the most serious human rights situations in the world. UN وترسم هذه الانتهاكات صورة مزعجة لأخطر حالات حقوق الإنسان في العالم.
    There had been a significant reduction in the use of solitary confinement, which was normally reserved for the most serious cases and lasted for short periods only. UN وهناك انخفاض كبير في استخدام الحبس الانفرادي، المخصص عادة لأخطر الحالات ولا يستمر إلا لفترات قصيرة فقط.
    With respect to countering immunity for the most serious crimes of international concern, no State officials should be shielded by rules of immunity by turning them into rules of impunity. UN ففيما يتعلق بمكافحة الحصانة بالنسبة لأخطر الجرائم ذات الأهمية الدولية، ينبغي ألا يتمتع أي من مسؤولي الدول بالحماية من قواعد الحصانة بتحويلها إلى قواعد للإفلات من العقاب.
    The Court's deterrence against the most serious international crimes is beginning to be felt as it engages in greater judicial activity. UN وقد بدأ الناس يشعرون بما تمثله المحكمة من رادع لأخطر الجرائم الدولية فيما تنخرط في المزيد من الأنشطة القضائية.
    Custodial sentences are used as a last resort, reserved for the most serious and persistent young offenders. UN وتصدر الأحكام بالسجن كملاذ أخير، وتخصص لأخطر الأحداث المجرمين والمعاودين منهم.
    For the gravest crimes, we actively support the development of international criminal law. UN وبالنسبة لأخطر الجرائم، فإننا ندعم بنشاط تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Physicians for Social Responsibility addresses the gravest threats to human health and survival. UN تتصدى المنظمة لأخطر ما يواجه صحة الإنسان وبقاءه من تهديدات.
    We must also confront the most dangerous threat to peace in our region, namely Iran. UN يجب علينا أيضا التصدي لأخطر تهديد للسلام في منطقتنا ألا وهو، إيران.
    However, such punishment was reserved for the most severe and serious crimes in ensuring the safety and security of the people were well preserved. UN بيد أن تلك العقوبة محفوظة لأخطر الجرائم وأبشعها حفاظاً على سلامة الشعب وأمنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus