"لأداء المهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to perform the functions
        
    • to perform functions
        
    • to perform the tasks
        
    • for the functions
        
    • to perform the duties
        
    • to carry out the functions
        
    • to manage and administer
        
    • performance of functions
        
    • performance of the functions
        
    • performance of its functions
        
    • for performing the functions
        
    • functions to
        
    • performance of tasks
        
    • to carry out the tasks
        
    • for the tasks
        
    In this regard, States are encouraged to provide NHRIs with sufficient funds to perform the functions set out in their mandates. UN وفي هذا الخصوص، تُشجع الدول على تخصيص اعتمادات مالية كافية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لأداء المهام المحددة في ولايتها.
    As noted in paragraph 18 above, the Chief of Staff of MONUC has been temporarily deployed to Goma to perform the functions of the proposed Coordinator, but this is envisaged as a short-term measure. UN وكما لوحظ في الفقرة 18 أعلاه، جرى انتداب رئيس أركان البعثة إلى غوما بصورة مؤقتة لأداء المهام الموكلة إلى المنسق المقترح، لكن هذا الانتداب مقرر كتدبير قصير الأجل.
    As a consequence, UNMIK does not at present possess any technical capacity or budgetary allocation to perform functions formerly carried out by pillar IV, if and when required. UN ونتيجة لذلك، فإن البعثة لا تملك في الوقت الحالي أية قدرة فنية أو مخصصات من الميزانية لأداء المهام التي كان العنصر الرابع يضطلع بها في السابق، عند الاقتضاء.
    All posts are encumbered, and the Office does not have sufficient or dedicated resources to perform the tasks related to the implementation of Umoja. UN وجميع الوظائف مشغولة ولا تتوافر لدى المكتب موارد كافيــة أو مكرسة لأداء المهام ذات الصلة بتنفيذ نظام أوموجا.
    The Advisory Committee was informed that the capacity proposed was based on risk assessment and was considered adequate for the functions. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القدرة المقترحة تستند إلى تقييم المخاطر وتُعتبر كافية لأداء المهام.
    The Advisory Committee has noted a serious lack of disclosure with regard to the information it deems essential for it to perform the functions assigned to it by the General Assembly. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تقاعسا خطيرا عن الإفصاح عن المعلومات التي تراها لازمة لأداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة.
    Both options involve relying on the currently serving ad litem judges, who have the necessary experience and institutional memory to perform the functions efficiently. UN وينطوي كلا الخيارين على الاعتماد على القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا ولديهم الخبرة والذاكرة المؤسسية الضروريتان لأداء المهام بكفاءة.
    83. The absence of a human resource plan increased the risk that appropriate staff capacity and competencies necessary to perform the functions to achieve the objectives of the Fund might not be planned, in place, monitored or improved on a structured basis. UN 83 - ومن شأن عدم وجود خطة للموارد البشرية أن يؤدي إلى زيادة المخاطر المرتبطة بعدم القيام على أساس منتظم بتخطيط أو توفير أو رصد أو تحسين قدرات الموظفين ومهاراتهم المناسبة، اللازمة لأداء المهام المطلوبة لتحقيق أهداف الصندوق.
    4. The Prosecutor shall be assisted by a Lebanese Deputy Prosecutor and by such other Lebanese and international staff as may be required to perform the functions assigned to him or her effectively and efficiently. UN 4 - يساعد المدعي العام نائب مدع عام لبناني الجنسية، وموظفون لبنانيون ودوليون آخرون، حسب ما تقتضيه الحاجة لأداء المهام المسندة إليه أداء يتسم بالفعالية والكفاءة.
    4. The Prosecutor shall be assisted by a Lebanese Deputy Prosecutor and by such other Lebanese and international staff as may be required to perform the functions assigned to him or her effectively and efficiently. UN 4 - يساعد المدعي العام نائب مدع عام لبناني الجنسية، وموظفون لبنانيون ودوليون آخرون، حسب ما تقتضيه الحاجة لأداء المهام المسندة إليه أداء يتسم بالفعالية والكفاءة.
    8. The Armistice Agreement permitted each side to appoint a Secretary, an Assistant Secretary, and other special assistants as required to perform functions in support of MAC. UN 8 - ويأذن اتفاق الهدنة لكل من الجانبين بتعيين أمين وأمين مساعد ومساعدين خاصين آخرين حسب الاقتضاء لأداء المهام اللازمة لدعم لجنة الهدنة العسكرية.
    24. The new posts are required to perform functions as described below: UN 24 - والوظائف الجديدة مطلوبة لأداء المهام الوارد وصفها أدناه:
    The Secretariat should be staffed with people who are the most suitable to perform the tasks at hand. UN وينبغي أن يعين للأمانة العامة أكثر الموظفين الملائمين لأداء المهام المطلوب أداؤها.
    OIOS believes that two full-time staff members might not be needed to perform the tasks of that office. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يمكن الاستغناء عن وجود موظفين متفرغين لأداء المهام في ذلك المكتب.
    The plan takes into account the transfer of functions within specific units, and the related posts approved in the missions' budgets for the functions. UN وتأخذ الخطة في الاعتبار نقل المهام داخل وحدات محددة، وما يتصل بها من الوظائف المعتمدة في ميزانيات البعثات لأداء المهام.
    Lack of qualified internal staff to perform the duties UN نقص في الموظفين الأكفاء داخل المنظمة لأداء المهام
    12.19 The Trade and Development Board was established as a permanent organ of the Conference to carry out the functions of the Conference when it is not in session. UN 12-19 أُنشئ مجلس التجارة والتنمية كجهاز دائم للمؤتمر لأداء المهام المنوطة بالمؤتمر في فترات عدم انعقاده.
    56. In order to help the Prosecutor recruit the relevant staff and exercise the statutory authority to manage and administer his or her Office, an Administrative Unit directly attached to the Immediate Office of the Prosecutor would be needed. UN 56 - وتلزم وحدة إدارية تلحق مباشرة بالمكتب المباشر للمدعي العام من أجل مساعدة المدعي العام في تعيين الموظفين المختصين وممارسة سلطته القانونية لأداء المهام التنظيمية والإدارية في المكتب.
    the framework is not strong enough for setting efficient mechanisms for better performance of functions UN :: إطار العمل ليس من القوة بقدر يكفي لتيسير إنشاء آليات فعالة لأداء المهام على نحو أفضل
    1.3 Each organization will assume the responsibilities as described in these collaborative arrangements, in support of the effective and efficient performance of the functions of the secretariat of the Platform. UN 1-3 تباشر كل منظمة المسؤوليات المبينة في هذه الترتيبات التعاونية دعماً لأداء المهام الوظيفية لأمانة المنبر أداءً فعالاً كفؤاً.
    Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية،
    9. for performing the functions as contained in decision 1/CP.16, paragraph 121(d), (f) and (g), with regard to facilitating and catalysing actions, the modalities will include, inter alia, the following: UN 9- لأداء المهام المنصوص عليها في الفقرات 121(د) و(و) و(ز) من المقرر 1/م أ-16، فيما يخص تيسير الإجراءات وتحفيزها، تشمل الطرائق، في جملة أمور، ما يلي:
    The purpose of the training shall be the acquisition of the special knowledge and skills needed for the successful performance of tasks. UN ويهدف التدريب إلى إكسابهم المعارف والمهارات الخاصة اللازمة لأداء المهام بنجاح.
    However, it was not fully equipped to carry out the tasks assigned to it, and needed qualified staff to fill the posts approved by the General Assembly; his delegation hoped that Member States would make voluntary contributions, as requested by the Secretary-General. UN غير أنه مجهز بشكل كامل لأداء المهام المنوطة به، ويحتاج إلى موظفين مؤهلين لملء الشواغر التي وافقت عليها الجمعية العامة؛ وأضاف أن وفده يأمل أن تقوم الدول الأعضاء بتقديم المساهمات الطوعية، كما طلب الأمين العام.
    291. National, subregional/regional and international institutions should have strong and clear mandates and the authority, resources and accountability mechanisms needed for the tasks set out in the Platform for Action. UN ٢٩١ - وينبغي أن تسند للمؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية تكليفات قوية واضحة وأن تزود بالسلطات والموارد، ومعها آليات المساءلة اللازمة ﻷداء المهام المطروحة في منهاج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus