"لأدرك" - Traduction Arabe en Anglais

    • realize
        
    • to realise
        
    • to figure
        
    I've come to realize that I cannot be a caterpillar once again. Open Subtitles لقد جئت لأدرك أنني لا يمكن أن تكون يرقة مرة أخرى.
    They helped me realize that... that I could walk away. Open Subtitles لقد ساعدوني لأدرك انه يمكنني ان ابتعد عن الأمر
    I've been in here long enough to realize he doesn't make mistakes. Open Subtitles انا مسجون هنا منذ وقت كاف لأدرك أنه لا يرتكب الأخطاء
    It takes me a few seconds to realize that they're looking at me. Open Subtitles أستغرق مني بعض الثواني لأدرك بأنهم ينظرون ألي
    I was here just long enough to realise you can do good or you can do well. Open Subtitles لقد بقيتُ هنا بما يكفي لأدرك أنهُ بإمكانك أن تقوم بالخير أو أن تقوم بعمل جيد.
    Took me a while to realize what the cell regeneration rates mean to you. Open Subtitles استغرقت مدة لأدرك ما يعنيه لك معدل تجديد الخلايا
    I think it took the reality of my wedding day to make me realize that... Open Subtitles أعتقد أننى أصبحت واقعية فى يوم زفافى لأدرك أن
    And it takes me a solid minute to realize he meant me. Open Subtitles واستغرق منّي الأمر دقيقة كاملة لأدرك أنّه يقصــدني.
    For me to realize that he... he doesn't remember anything from that night. Open Subtitles لأدرك أنه فعلاً لا يتذكر أي شيء من تلك الليلة
    It took me a while to realize that they were all prior aliases For one person. Open Subtitles استغرقني الأمر بعض الوقت لأدرك أنّها كلّها أسماء مُستعارة قديمة لشخصٍ واحد.
    It took me a thousand years and hundreds of betrayals to realize that love, caring ruins you. Open Subtitles استغرقتُ ألف عام، ومئات الخيانات لأدرك أنّ الحبّ والاكتراث يدمران المرء
    Oh, it hurts me to realize. That what I yearned to reach is so far from genuine. Open Subtitles إنه يؤلمني لأدرك ما أتقتُ للوصول إليه كان بعيداً جداً عن الحقيقة.
    Took me a few visits to realize the hardest thing wasn't living apart. The hardest thing was... Open Subtitles وأستغرق عدة زيارات لأدرك أن الشيء الأصعب ليس الإنفصال بيننا
    Took me a while to realize that I was raised with manners. Open Subtitles استغرقني بعض الوقت لأدرك أنني تربيت علىبعضالأخلاقياتالحميدة.
    Not drinking beer has given me the clearness of mind to realize drinking beer is bad. Open Subtitles عدم شرب الجعة أعطاني وضوحا فكريا لأدرك أن شرب الجعة أمر سيّء
    Yeah, well, maybe it took me coming here to realize what's important to me. Open Subtitles ربما قد تطلّب مني المجيء إلى هنا لأدرك ما هو مهم بالنسبة لي
    She's a chance for me to realize what a great guy you are so that I can fall in love with you all over again. Open Subtitles هي فرصتك لأدرك كم أنّك رجل عظيم لكيّ أُغرم بك مجددًا.
    I tried to find logic... only to realize what I feel for you defies such reasoning. Open Subtitles ..حاولت أن أجد منطق فقط لأدرك أن ما أشعر به تجاهك يتحدى أي منطق
    It's taken me all these years to realise, the Laws of Time are mine. Open Subtitles أخذت مني كل تك السنين لأدرك أن قوانين الوقت لي
    I stayed in 1988 long enough to realise I had made the right decision. Open Subtitles بقيت بعام 1988 بم يكفي لأدرك أنني اتخذت القرار السليم
    It took me four years to figure that out, but I finally did. Open Subtitles أستغرق مني أربعة أعوام لأدرك ذلك ولكن أخيراً فعلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus