heads of household by age group, 1998 | UN | المجموعات العمرية لأرباب الأسر المعيشية، 1998 |
Moreover, the State provides financial aid for the heads of needy families under the social security programmes. | UN | وتقدم الدولة الإعانات المالية إضافة لما سبق لأرباب الأسر المحتاجة ضمن برامج الضمان الاجتماعي. |
Where the men are involved in trade or have taken jobs in the towns and cities, their wives assume the daily responsibilities of household heads. | UN | وفي حالة عمل الرجال في التجارة أو في وظائف في البلدات والمدن، تتولى الزوجات المسؤوليات اليومية لأرباب الأسر المعيشية. |
Inspectors are empowered in ordering employers to take corrective measures. | UN | والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية. |
The Fund is a multiple employer defined benefit plan. | UN | والصندوق هو خطة استحقاقات محددة لأرباب عمل متعددين. |
Percentage of household heads by sex | UN | النسبة المئوية لأرباب الأسر المعيشية حسب الجنس |
Farms were awarded to the governing bodies of organized groups; once the farms were paid for, heads of family were awarded ownership. | UN | وتُمنح المزارع لمجلس إدارة الجماعات المنتظمة في نقابات، وبعد تغطية نفقات شراء المزارع تملَّك لأرباب الأسر. |
Labour force participation and employment status of household heads by sex and socio-economic status | UN | حالة المشاركة في قوة العمل والعمالة لأرباب الأسر المعيشية حسب الجنس والحالة الاجتماعية - الاقتصادية |
This is especially true in Japan and the Republic of Korea, where tradition affords membership of credit cooperatives only to heads of household, which in these patriarchal societies is typically a man. | UN | ويصح ذلك بوجه خاص في اليابان وجمهورية كوريا، حيث تبيح التقاليد عضوية التعاونيات الائتمانية لأرباب الأسر المعيشية فقط، وهم عادة ما يكونون من الذكور في تلك المجتمعات الأبوية. |
Another country reports that the effects of globalization and SAPs on women include: the deterioration of living conditions for heads of households, increased unemployment, widening wage disparities between men and women, and an increasing percentage of women working in the informal sector. | UN | ويفيد بلد آخر بأن آثار العولمة وبرامج التكيف الهكيلي على المرأة تشمل تدهور الظروف المعيشية لأرباب الأسر المعيشية، وتفاقم البطالة وازدياد أوجه التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء ، وارتفاع نسبة النساء العاملات في القطاع غير المنظم. |
In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male " household heads " . | UN | وفي بنغلاديش، أدَّت التعبئة التي قامت بها فئات المجتمع المدني بشأن إعادة توزيع الأراضي الحكومية غير المستخدمة على فئات المعدمين إلى إعطاء الأراضي في الأساس لأرباب الأُسر المعيشية من الرجال. |
The Committee noted with interest that the text of the section cited referred to workers with family responsibilities, in contrast to section 29 of the Organic Labour Law, which provides for preference to be given to heads of household, regardless of sex. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام أن نص المادة المذكورة أشار إلى العاملين الذين لديهم مسؤوليات أسرية على عكس المادة 29 من قانون العمل التأسيسي الذي ينص على إعطاء الأفضلية لأرباب الأسر بغض النظر عن نوع الجنس. |
It is concerned that the health, including reproductive health, clothing, housing and safety needs of these women are not being met, and that women heads of households suffer discriminatory treatment when attempting to access the housing or food aid provided to male heads of households. | UN | وتشعر بالقلق إزاء عدم تلبية الاحتياجات الصحية لهؤلاء النساء، التي تشمل الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية والملبس والمسكن والسلامة، ولأن ربات البيوت يعانين من معاملة تمييزية عندما يحاولن الحصول على المسكن أو المعونة الغذائية التي تقدم لأرباب الأسر من الذكور. |
It is concerned that the health, including reproductive health, clothing, housing and safety needs of these women are not being met, and that women heads of households suffer discriminatory treatment when attempting to access the housing or food aid provided to male heads of households. | UN | وتشعر بالقلق إزاء عدم تلبية الاحتياجات الصحية لهؤلاء النساء، التي تشمل الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية والملبس والمسكن والسلامة، ولأن ربات البيوت يعانين من معاملة تمييزية عندما يحاولن الحصول على المسكن أو المعونة الغذائية التي تقدم لأرباب الأسر من الذكور. |
The demographic and economic characteristics of family heads show that in households where children aged 59 worked, 92 per cent of the family heads were men; 57.8 per cent were mulatto; 37 per cent were white; 35.4 per cent earned up to Cr$ 100 monthly; and 56 per cent could read and write. | UN | ويتضح من الخصائص السكانية والاقتصادية لأرباب الأسر أن 92 في المائة من أرباب الأسر المعيشية التي سجل فيها عمل الأطفال البالغين من العمر 5 إلى 9 سنوات، كانوا رجالا؛ و57.8 كانوا خُلاسيين؛ و37 في المائة من البيض؛ و35.4 يتقاضون 100 ريال برازيلي في الشهر؛ و56 في المائة منهم يستطيعون القراءة والكتابة. |
She would like to have more information and any available statistics on how women's needs in the areas of employment, mental health and support to heads of single-parent households were taken into account in the reconstruction plan. | UN | وأرادت الحصول على المزيد من المعلومات وأية إحصاءات متاحة بشأن كيفية مراعاة احتياجات المرأة في مجالات العمل، والصحة العقلية، وتقديم الدعم لأرباب الأسر المعيشية التي يرعاها والد واحد، في خطة إعادة الإعمار. |
Many families in countries of origin feel forced to send their children abroad to study or work owing to the lack of opportunities in those countries and in some cases to the many advantages offered to heads of household by agencies. | UN | فكثير من الأسر في بلدان المنشأ تجد نفسها مضطرة لإرسال أبنائها للدراسة أو العمل في الخارج نظرا لانعدام الفرص في تلك البلدان، وفي بعض الحالات بسبب المزايا العديدة التي تمنحها الوكالات لقاء ذلك لأرباب الأسر المعيشية. |
Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
Information for employers and employees was put on the Internet. | UN | ووُضعت المعلومات المخصصة لأرباب العمل والمستخدَمين على شبكة الإنترنت. |
Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. | UN | تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل. |
Mr. Youssoufa Wade, President, employer's National Council, Senegal | UN | السيد يوسوفا وادي، رئيس المجلس الوطني لأرباب العمل، السنغال |