"لأزمة الديون" - Traduction Arabe en Anglais

    • the debt crisis
        
    • debt crisis of
        
    • debt crisis was
        
    • debt crisis would
        
    A new deal for developing countries has to be premised upon fundamental resolution of the debt crisis. UN إن صفقة جديدة لصالح البلدان النامية يجب أن تقوم على أساس إيجاد حل أساسي لأزمة الديون.
    A new deal for developing countries has to be premised upon fundamental resolution of the debt crisis. UN إن صفقة جديدة لصالح البلدان النامية يجب أن تقوم على أساس إيجاد حل أساسي لأزمة الديون.
    The major reason is the stagnation of growth in many Latin American and African countries caused by the debt crisis in the 1980s and the collapse of growth in most transition economies in the 1990s. UN وكان السبب الرئيسي هو الركود في النمو في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية نتيجة لأزمة الديون في الثمانينيات وانهيار النمو في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التسعينيات.
    70. It is unlikely that in their current form, the international debt relief mechanisms can provide a lasting and just solution to the debt crisis. UN 70- ومن المستبعد أن توفر الآليات الدولية لتخفيف أعباء الديون في شكلها الحالي حلاً دائماً وعادلاً لأزمة الديون.
    The international community should develop and implement adequate and lasting solutions to the new latent debt crisis of the 1990s. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع وأن ينفذ حلولا دائمة ومناسبة ﻷزمة الديون الكامنة الجديدة للتسعينات.
    It was proposed that a human rights-based approach to debt management and trade policies be adopted as a lasting solution to the debt crisis and related socio-economic problems. UN واقتُرح اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان لإدارة الديون والسياسات التجارية كحل دائم لأزمة الديون وللمشاكل الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بها.
    We have to be honest with our citizens, because we have to be very careful that the response to forcing technical solutions to the debt crisis is not the escalation of nationalism and populism. UN وعلينا أن نكون صادقين مع مواطنينا لأن علينا أن نحرص بألا يمثل الرد على الحلول الفنية القسرية لأزمة الديون تصعيدا للنعرة الوطنية والغوغائية.
    Unlike the recent situation, in the 1980s neither international economic conditions nor the international response to the debt crisis had supported rapid recovery, and a development crisis had thus been generated. UN فعلى عكس الحالة الأخيرة، فإنه لا الأوضاع الاقتصادية الدولية ولا الاستجابة الدولية لأزمة الديون في الثمانينات قد دعمت الانتعاش السريع، فتولدت بذلك أزمة إنمائية.
    The argument was made that, even though the international impact of the debt crisis at the time was more a Latin American phenomenon, debt was having a devastating impact on African countries as well. UN وتمثلت المقولة التي طُرحت في أنه، رغم أن الأثر الدولي لأزمة الديون آنذاك كان ظاهرة أشد اتصالا بأمريكا اللاتينية، إلا أنه كان للديون أثر مدمّر على البلدان الأفريقية كذلك.
    We reiterate the urgent need for the international community, particularly donor countries and international institutions to adopt effective, comprehensive and equitable solutions to the debt crisis in a time-bound fashion. UN ونؤكد من جديد الحاجة الماسة لأن يعتمد المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات الدولية، حلولا فعالة وشاملة ومنصفة لأزمة الديون في إطار زمني محدد.
    While the proposed elements for the framework are identified on a tentative basis and require further elaboration, the independent expert considers that the principles outlined therein serve as a useful starting point for addressing the debt crisis in a just, equitable and sustainable manner. UN وقد حددت عناصر الإطار المقترحة على أساس مؤقت في انتظار المزيد من التدقيق، إل أن الخبير المستقل يرى أن المبادئ المعروضة فيه تشكل نقطة انطلاق مفيدة للتصدي لأزمة الديون على نحو عادل ومنصف ومستدام.
    While exogenous shocks may have contributed to these developments, this shows that the HIPC is not a panacea for solving the debt crisis. UN ويحتمل أن تكون الصدمات الخارجية ساهمت في هذه التطورات، ومع ذلك فإن هذا يوضح أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليست حلا سحريا لأزمة الديون.
    While exogenous shocks may have contributed to these developments, this shows that the HIPC is not a panacea for solving the debt crisis. UN وبالرغم من دور الصدمات الخارجية المحتمل في هذه التطورات، فمن الواضح أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليست البلسم الشافي لأزمة الديون.
    During the first half of the eighties, as a result of the debt crisis, the fall in production and the efforts to reduce the high fiscal imbalance, the country suffered a sharp drop in social investment, the low point occurring in 1982 when it was barely 13.5% of GDP. UN وأثناء النصف الأول من الثمانينات، ونتيجة لأزمة الديون وهبوط الإنتاج والجهود الرامية إلى التقليل من الاختلال المالي، عانى البلد انخفاضاً حاداً في الاستثمار الاجتماعي هبط إلى أدنى مستوياته في عام 1982، حيث لم يكد يتجاوز 13.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    11. Yet there were ways of meeting those challenges. They included more equitable international trade, proper mobilization of resources and a permanent and comprehensive resolution of the debt crisis. UN 11 - واستطرد قائلاً إن أساليب مواجهة هذه التحديات موجودة، مع ذلك؛ وتتمثل في زيادة تكافؤ التجارة الدولية، وتعبئة الموارد وفقاً لذلك وتسوية شاملة ودائمة لأزمة الديون.
    19. These statistics indicate that, despite the obvious seriousness of the debt problem for poor countries, the global response to the debt crisis has thus far been inadequate. UN 19- وتبيِّن هذه الإحصاءات أنه بالرغم من خطورة مشكلة الديون في البلدان الفقيرة وهي مسألة لا شك فيها، كانت الاستجابة العالمية لأزمة الديون غير كافية إلى حد الآن.
    The HIPC Initiative was not a sufficient response to the debt crisis of the highly indebted countries because it did not allow them to generate sufficient resources to achieve the MDGs. UN فمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليست حلاً كافياً لأزمة الديون التي تعانيها البلدان المثقلة بالديون لأن المبادرة لا تمكن هذه البلدان من درِّ ما يكفي من الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those members also pointed out that one rationale for the introduction of the debt-burden adjustment in 1986 was to provide relief to those countries whose asset values had fallen very sharply as a result of the debt crisis at that time, but who retained their repayment liabilities. UN وأشار هؤلاء الأعضاء أيضا إلى أن سبب البدء في استخدام التسوية المتصلة بعبء الديون في عام 1986 كان التخفيف عن البلدان التي شهدت انخفاضا حادا جدا في قيم أصولها نتيجة لأزمة الديون التي نشبت في ذلك الوقت بينما ظلت تلك البلدان تتحمل التزاماتها بسداد ديونها.
    According to one authoritative source, the drug trade in Peru, Colombia and Bolivia is closely related to the significant social erosion in those countries as a result of the debt crisis and the accompanying policy of structural adjustment. UN وحسب مصدر جدير بالثقة فإن تجارة المخدرات في بيرو وكولومبيا وبوليفيا تتصل اتصالاً وثيقا بالتآكل الاجتماعي الهام في تلك البلدان نتيجة لأزمة الديون وما يرافقها من سياسة تكيف هيكلي(38).
    (c) Resolving the debt crisis of developing countries should be recognized as the common responsibility of both debtor and creditor countries and institutions. UN (ج) وينبغي التسليم بأن التوصل لحل لأزمة الديون في البلدان النامية مسؤوليةٌ مشتركة بين البلدان المدينة والبلدان والمؤسسات الدائنة على حد سواء.
    Some organizations indicated that existing international agreements should provide the framework for the formulation of adequate measures to find a durable solution to the debt crisis of developing countries. UN وأوضح بعض المنظمات أن الاتفاقات الدولية القائمة ينبغي أن توفر الاطار لصياغة تدابير ملائمة من أجل إيجاد حلٍ دائمٍ ﻷزمة الديون التي تعانيها البلدان النامية.
    ODA must be increased at the same time as a solution to the debt crisis was found. UN ولا بد من زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية فضلا عن العثور على حل ﻷزمة الديون.
    He hoped that a comprehensive solution to the debt crisis would be designed and implemented on an urgent basis so that the debt burden would not be carried over to the next century. UN وأعرب عن أمله في أن يوضع وينفذ حل شامل ﻷزمة الديون على أساس عاجل حتى لا يرحل عبء الديون إلى القرن القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus