They urged for a thorough review of related working methods in coordination with relevant United Nations agencies and entities. | UN | وحثت على إجراء استعراض شامل لأساليب العمل في هذه المجالات بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وكياناتها المعنية. |
Finally, we welcome in particular the inclusion of a chapter on working methods. | UN | أخيرا، نرحب على وجه التحديد بتكريس فصل لأساليب العمل. |
Piecemeal reform of the working methods and the establishment of ad hoc arrangements cannot be called true reform. | UN | فلا يمكن أن تسمّى الإصلاحات الجزئية لأساليب العمل ووضع ترتيبات مؤقتة إصلاحات حقيقية. |
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتّبعها. |
The Working Group considers cases as outstanding for as long as they have not been clarified, closed or discontinued in accordance with the methods of work. | UN | يعتبر الفريق العامل الحالات حالات لم يبت فيها ما دامت لم توضح أو يبت فيها أو يوقف النظر فيها، وفقاً لأساليب العمل. |
17. The WGEID considers cases as outstanding for as long as they have not been clarified, closed or discontinued in accordance with the methods of work. | UN | 17- يعتبر الفريق العامل الحالات حالات لم يبت فيها ما دامت لم توضح أو يبت فيها أو يوقف النظر فيها، وفقاً لأساليب العمل. |
Standardized process maps developed for core business processes in peacekeeping operations related to information collection and reporting | UN | وضع خرائط عمليات موحدة لأساليب العمل الأساسية في عمليات حفظ السلام ذات الصلة بجمع المعلومات وتقديم التقارير |
The continuous upgrading of the working methods have also resulted in decreasing staff costs. | UN | كما أدى التحسين المستمر لأساليب العمل إلى تناقص تكاليف الموظفين. |
Any proposals for the addition of new items must be carefully examined in accordance with the adopted working methods, which set out strict rules on the matter. | UN | وأي مقترحات لإضافة بنود جديدة يجب أن تدرس بعناية وفقا لأساليب العمل المعتمدة، التي تضع قواعد صارمة في هذا الشأن. |
It was, as we know, adopted by the General Assembly on the report of the ad hoc Political Committee on working methods in 1949. | UN | لقد اتخذته الجمعية العامة، كما نعلم، بشأن تقرير اللجنة السياسية المخصصة لأساليب العمل عام 1949. |
We look forward to the full implementation of the improved working methods and urge the Council to continue exploring ways to further enhance them. | UN | ونتطلع إلى التنفيذ الكامل لأساليب العمل المحسنة ونناشد المجلس مواصلة استكشاف سبل للمزيد من تعزيز هذه الأساليب. |
A proper review of working methods must lead to strengthening the work of the General Assembly as the principal United Nations organ. | UN | ويتعين على استعراض ملائم لأساليب العمل أن يؤدي إلى تعزيز عمل الجمعية بوصفها الهيئة الأساسية في الأمم المتحدة. |
A number of delegates stressed the importance of efficiency in the working methods of the Commission in the follow-up process. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية الفعالية بالنسبة لأساليب العمل التي تتبعها اللجنة في عملية المتابعة. |
We believe that the issue of the Security Council's working methods is no less important than that of the Council's composition. | UN | بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the abovementioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the abovementioned communication to the Government concerned. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded to the Government the aboveSmentioned communication. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded the abovementioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded to the Government the abovementioned communication. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقا لأساليب العمل التي يتبعها. |
Percentage of business processes standardized | UN | النسبة المئوية لأساليب العمل التي جرى توحيدها |
This will require the continued review of tactics and procedures and the conduct of after-action reviews and investigations. | UN | وهذا يتطلب الاستعراض المستمر لأساليب العمل والإجراءات، والقيام باستعراض الحالات التي يبلغ فيها عن وقوع ضحايا من المدنيين والتحقيق فيها. |
OIOS responded that it had utilized a general analytical framework for all of its evaluations that incorporated not just client satisfaction feedback, but also surveys of partners and staff, as well as objective assessments of work processes, outputs and outcomes. | UN | ورد المكتب على ذلك بأنه اعتمد إطارا تحليليا عاما لإجراء كل تقييماته لا يقتصر على الردود الخاصة بمدى رضا الزبائن بل يشمل أيضا استقصاءات لآراء الشركاء والموظفين، فضلا عن تقييمات موضوعية لأساليب العمل والنواتج والنتائج. |